Kishore Kumar feat. Mohammed Rafi - Salamat Rahe Dostana Hamara, Pt. 2 - translation of the lyrics into German

Salamat Rahe Dostana Hamara, Pt. 2 - Mohammed Rafi , Kishore Kumar translation in German




Salamat Rahe Dostana Hamara, Pt. 2
Salamat Rahe Dostana Hamara, Pt. 2
Mere saathiya, so naa jaanaa kaheen
Mein Gefährte, schlafe nicht ein
Qasam hai tuje kho naa jaanaa kaheen
Ich schwöre dir, geh nicht verloren
Isi neend mein doob jaaegaa too
In diesem Schlaf wirst du versinken
Muje zindagi-bhar rulayegaa too
Du wirst mich mein Leben lang weinen lassen
Ghadi-do-ghadi gam kee ye raat hai
Diese Nacht ist nur kurz voller Kummer
Akele nahin hum, khuda saath hai
Wir sind nicht allein, Gott ist bei uns
Gire hain to kya hai, sanbhal jaayenge
Wenn wir fallen, was bedeutet das schon? Wir stehen wieder auf
Kafas todakar hum nikal jaayenge
Wir brechen den Käfig und entkommen
Bura vaqt hai, magar gam nahin
Es ist eine schwere Zeit, aber keine Trauer
Juda hone waale kabhi hum nahin
Wir werden uns niemals trennen
Hamein zindagi lut sakati nahin
Das Leben kann mich nicht ausrauben
Ki ye dosti tut sakati nahin
Denn diese Freundschaft kann nicht brechen
...tut sakati nahin
...kann nicht brechen
Ye hai pyaar barson puraanaa hamaaraa
Das ist unsere Liebe, jahrealt und treu
Salaamat rahe dostana hamaaraa
Möge unsere Freundschaft bestehen bleiben
Bane chaahe dushman zamana hamaaraa
Auch wenn die Welt uns feindlich gesinnt ist
Salaamat rahe dostana hamaaraa
Möge unsere Freundschaft bestehen bleiben
Shahar mein koyi apanae jesaa nahin
In dieser Stadt gibt es niemanden wie dich
Shahar mein koyi...
In dieser Stadt gibt es...
Haan, shahar mein koyi apanae jesaa nahin
Ja, in dieser Stadt gibt es niemanden wie dich
Kisi aur mein jor aisa nahin
Niemand sonst hat eine solche Verbindung
Kisi vaqt chaahe bulaa lo hamein
Ruf mich jederzeit, wenn du willst
Agar shaq ho to aazama lo hamein
Wenn du Zweifel hast, prüfe mich
...aazama lo hamein
...prüfe mich
Naa jaaegaa khaali (nishaana hamaaraa)
Es wird nie umsonst sein (unser Ziel)
Salaamat rahe dostana hamaaraa
Möge unsere Freundschaft bestehen bleiben
Bane chaahe dushman zamana hamaaraa
Auch wenn die Welt uns feindlich gesinnt ist
Salaamat rahe dostana hamaaraa
Möge unsere Freundschaft bestehen bleiben
Tuje chhodkar main pareshaan hoon
Ohne dich bin ich verzweifelt
Teri berukhi pe main hairaan hoon
Deine Gleichgültigkeit verwirrt mich
Machalakar gale se lagaa le muje
Umarme mich zärtlich
Main rootha hua hoon, manaa le muje
Ich bin beleidigt, besänftige mich
...manaa le muje
...besänftige mich
Naa ho jae rusavaa fasaanaa hamaaraa
Lass unsere Geschichte nicht beschämt werden
Salaamat rahe dostana hamaaraa
Möge unsere Freundschaft bestehen bleiben
Salaamat rahe dostana hamaaraa
Möge unsere Freundschaft bestehen bleiben





Writer(s): Anand Bakshi, Laxmikant Pyarelal


Attention! Feel free to leave feedback.