Lyrics and translation Kishore Kumar - Pal Pal Dil Ke Paas - Blackmail / Soundtrack Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pal Pal Dil Ke Paas - Blackmail / Soundtrack Version
Мгновение за мгновением в моем сердце - Шантаж / Версия из саундтрека
पल-पल
दिल
के
पास
तुम
रहती
हो
Мгновение
за
мгновением
в
моем
сердце
ты
живешь,
पल-पल
दिल
के
पास
तुम
रहती
हो
Мгновение
за
мгновением
в
моем
сердце
ты
живешь,
"जीवन
मीठी
प्यास,"
ये
कहती
हो
"Жизнь
- сладкая
жажда",
- ты
говоришь,
पल-पल
दिल
के
पास
तुम
रहती
हो
Мгновение
за
мгновением
в
моем
сердце
ты
живешь,
हर
शाम
आँखों
पर
तेरा
आँचल
लहराए
Каждый
вечер
твой
шарф
колышется
перед
моими
глазами,
हर
रात
यादों
की
बारात
ले
आए
Каждую
ночь
шествие
воспоминаний
приводишь
ты,
मैं
साँस
लेता
हूँ,
तेरी
खुशबू
आती
है
Я
дышу,
и
твой
аромат
доносится,
एक
महका-महका
सा
पैग़ाम
लाती
है
Благоуханное
послание
приносишь
ты,
मेरे
दिल
की
धड़कन
भी
तेरे
गीत
गाती
है
Даже
биение
моего
сердца
поет
твои
песни,
पल-पल
दिल
के
पास
तुम
रहती
हो
Мгновение
за
мгновением
в
моем
сердце
ты
живешь,
कल
तुझको
देखा
था
मैने
अपने
आँगन
में
Вчера
я
видел
тебя
в
своем
саду,
जैसे
कह
रही
थी
तुम,
"मुझे
बाँध
लो
बंधन
में"
Словно
ты
говорила:
"Свяжи
меня
узами",
ये
कैसा
रिश्ता
है?
ये
कैसे
सपने
हैं?
Что
это
за
связь?
Что
это
за
сны?
बेगाने
होकर
भी
क्यूँ
लगते
अपने
हैं?
Почему,
будучи
чужой,
ты
кажешься
такой
родной?
मैं
सोच
मैं
रहता
हूँ,
डर-डर
के
कहता
हूँ
Я
погружен
в
мысли,
со
страхом
говорю,
पल-पल
दिल
के
पास
तुम
रहती
हो
Мгновение
за
мгновением
в
моем
сердце
ты
живешь,
तुम
सोचोगी
क्यूँ
इतना
मैं
तुमसे
प्यार
करूँ
Ты
подумаешь,
почему
я
так
сильно
тебя
люблю,
तुम
समझोगी
दीवाना
मैं
भी
इक़रार
करूँ
Ты
подумаешь,
что
я
безумец,
признаваясь
в
этом,
दीवानों
की
ये
बातें
दीवाने
जानते
हैं
Эти
безумные
речи
знают
только
безумцы,
जलने
में
क्या
मज़ा
है
परवाने
जानते
हैं
Что
за
прелесть
в
сгорании,
знают
только
мотыльки,
तुम
यूँ
ही
जलाते
रहना,
आ-आ
कर
ख़ाबों
में
Так
и
продолжай
жечь
меня,
являясь
во
снах,
पल-पल
दिल
के
पास
तुम
रहती
हो
Мгновение
за
мгновением
в
моем
сердце
ты
живешь,
"जीवन
मीठी
प्यास,"
ये
कहती
हो
"Жизнь
- сладкая
жажда",
- ты
говоришь,
पल-पल
दिल
के
पास
तुम
रहती
हो
Мгновение
за
мгновением
в
моем
сердце
ты
живешь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kalyanji Anandji, Rajendra Krishan
Attention! Feel free to leave feedback.