Kismet - Lonely Place - translation of the lyrics into German

Lonely Place - Kismettranslation in German




Lonely Place
Einsamer Ort
LONELY PLACE
EINSAMER ORT
Should I get the way close to you?
Soll ich dir ganz nahe kommen?
Should I find the reason to
Soll ich den Grund finden, um
Hide the wish and free myself?
Den Wunsch zu verbergen und mich zu befreien?
Hide the wish and lying 'bout this:
Den Wunsch zu verbergen und darüber zu lügen:
"You have dealt a blow to a pillar of faith"
"Du hast einen Pfeiler des Glaubens erschüttert"
It's not for me... is it for you?
Es ist nicht für mich... ist es für dich?
It doesn't mean it's for two
Es bedeutet nicht, dass es für zwei ist
Steal - and - pray
Stehlen - und - beten
I forgot the day
Ich habe den Tag vergessen
When I crossed the borderline
Als ich die Grenze überschritt
When I lost all the ties
Als ich alle Bindungen verlor
When you crossed the borderline
Als du die Grenze überschritten hast
When you lost all your ties
Als du all deine Bindungen verloren hast
No
Nein
To be honest
Um ehrlich zu sein
No
Nein
To be higher
Um höher zu sein
No
Nein
Feeling a liar when the truth no one...
Mich wie ein Lügner fühlen, wenn die Wahrheit niemand...
I should find but I'm still blind
Ich sollte suchen, aber ich bin immer noch blind
Better things for myself
Bessere Dinge für mich selbst
Keep the wish and dig so deep
Den Wunsch behalten und so tief graben
Feed the wish and lying 'bout this:
Den Wunsch nähren und darüber lügen:
"You have dealt a blow to a pillar of faith"
"Du hast einen Pfeiler des Glaubens erschüttert"
When you crossed the borderline
Als du die Grenze überschritten hast
No
Nein
To be honest
Um ehrlich zu sein
No
Nein
To be higher
Um höher zu sein
No
Nein
Feeling a liar when the truth no one...
Mich wie ein Lügner fühlen, wenn die Wahrheit niemand...
No
Nein
To be stronger
Um stärker zu sein
No
Nein
To be harder
Um härter zu sein
No
Nein
Feeling a liar when the lie falls down
Mich wie ein Lügner fühlen, wenn die Lüge zusammenbricht
...No one knows
...Niemand weiß es





Writer(s): Alberto Crivellari


Attention! Feel free to leave feedback.