Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Βρέθηκα
σε
κύκλο
σκοτεινό
στ'
όνειρο
που
είδα
χθες
το
βράδυ
Ich
fand
mich
in
einem
dunklen
Kreis,
in
dem
Traum,
den
ich
letzte
Nacht
sah
Κι
ήμουνα
απ'
τη
μια
του
κύκλου
εγώ
κι
εγώ
από
την
άλλη
Und
ich
war
auf
der
einen
Seite
des
Kreises,
und
ich
auf
der
anderen
Κι
ήμουνα
απ'
τη
μια
του
κύκλου
εγώ
ήμουνα
εγώ
κι
από
την
άλλη
Und
ich
war
auf
der
einen
Seite
des
Kreises,
ich
war
ich
und
auf
der
anderen
Έτοιμος
να
μου
αποκριθώ
και
να
ρωτήσω
πάλι
Bereit,
mir
zu
antworten
und
wieder
zu
fragen
Κι
ύστερα
χάθηκα
μακριά,
χάθηκα
σε
ολάνθιστα
περιβόλια
Und
dann
verlor
ich
mich
in
der
Ferne,
verlor
mich
in
blühenden
Gärten
Παρέα
με
τους
δερβίσηδες
γύρω
από
τη
φωτιά
Zusammen
mit
den
Derwischen
um
das
Feuer
Χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Tanzend
und
singend
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Eyvala,
tanzend
und
singend
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Eyvala,
tanzend
und
singend
Κι
είδα
ένα
παιδί,
μικρό
παιδί
που
έπαιζε
και
μου
'ριχνε
στα
ζάρια
Und
ich
sah
ein
Kind,
ein
kleines
Kind,
das
spielte
und
mir
die
Würfel
warf
Το
ύστερο
του
πόθου
μου
φιλί,
τα
πρώτα
παιδικά
μου
χάδια
Den
letzten
Kuss
meiner
Sehnsucht,
meine
ersten
kindlichen
Liebkosungen
Κι
εκεί
εκείνη
τη
στιγμή
άκουγα
να
τραγουδάνε
εντός
μου
Und
dort,
in
diesem
Moment,
hörte
ich
in
mir
singen
Ο
ύπνος
με
το
θάνατο
μαζί,
τραγούδια
του
ερωτός
μου
Der
Schlaf
zusammen
mit
dem
Tod,
Lieder
meiner
Liebe
zu
Dir.
Κι
ύστερα
πάλι
ξαφνικά,
χάθηκα
σε
ολάνθιστα
περιβόλια
Und
dann
wieder
plötzlich,
verlor
ich
mich
in
blühenden
Gärten
Παρέα
με
τους
δερβίσηδες
γύρω
από
τη
φωτιά
Zusammen
mit
den
Derwischen
um
das
Feuer
Χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Tanzend
und
singend
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Eyvala,
tanzend
und
singend
Κι
είδα
τις
ελπίδες
μας
σκιές,
βάδιζαν
αμίλητα
εμπρός
μου,
Und
ich
sah
unsere
Hoffnungen
als
Schatten,
sie
gingen
stumm
vor
mir
her,
Σύμβολα,
σημεία
και
μυστικές
μορφές
αυτού
του
μάταιου
κόσμου
Symbole,
Zeichen
und
geheime
Gestalten
dieser
eitlen
Welt
Και
είκοσι
αιώνες
σκοτεινοί
έφταναν
στο
τέλος
τους
πια
τώρα
Und
zwanzig
dunkle
Jahrhunderte
kamen
nun
zu
ihrem
Ende
Κι
από
'ναν
κόσμο
σ'
άλλονε
τελικά,
εμείς,
περνάμε,
λέει,
ώρα
την
ώρα
Und
von
einer
Welt
zur
anderen,
so
heißt
es,
gehen
wir,
Stunde
um
Stunde
Κι
ύστερα
πάλι
ξαφνικά,
χάθηκα
σε
ολάνθιστα
περιβόλια,
Und
dann
wieder
plötzlich,
verlor
ich
mich
in
blühenden
Gärten,
Παρέα
με
τους
δερβίσηδες
γύρω
από
τη
φωτιά
Zusammen
mit
den
Derwischen
um
das
Feuer
Χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Tanzend
und
singend
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Eyvala,
tanzend
und
singend
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Eyvala,
tanzend
und
singend
Βρέθηκα
σε
κύκλο
σκοτεινό
στ'
όνειρο
που
είδα
χθες
το
βράδυ
Ich
fand
mich
in
einem
dunklen
Kreis,
in
dem
Traum,
den
ich
letzte
Nacht
sah
Κι
ήμουνα
απ'
τη
μια
του
κύκλου
εγώ
κι
εγώ
από
την
άλλη
Und
ich
war
auf
der
einen
Seite
des
Kreises,
und
ich
auf
der
anderen
Πες
μου
τι
είν'
αυτά
που
βλέπω
εδώ,
πρόφτασα
να
πω
στον
εαυτό
μου,
Sag
mir,
was
ist
das,
was
ich
hier
sehe,
konnte
ich
noch
zu
mir
selbst
sagen,
Μη
μιλάς
μον'
κοίτα
και
πέρνα
λέει
αυτός
και
βγήκα
από
τ'
όνειρό
μου
Sprich
nicht,
schau
nur
und
geh
weiter,
sagt
er,
und
ich
erwachte
aus
meinem
Traum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimos Moutsis
Album
Syn Deka
date of release
04-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.