Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
taboo,
but
you
know
you
really
drive
me
crazy
Es
ist
tabu,
aber
du
weißt,
du
machst
mich
wirklich
verrückt
16,
speaking
to
me
like
an
angel
16,
sprichst
zu
mir
wie
ein
Engel
Should
I
tell
him
something
to
make
my
motives
clear
because
I
want
you
Soll
ich
ihm
etwas
sagen,
um
meine
Motive
klarzustellen,
denn
ich
will
dich
Release
me
freely
Befreie
mich,
lass
mich
frei
If
you
can't
feel
the
heat
of
my
devotion
Wenn
du
die
Hitze
meiner
Hingabe
nicht
spüren
kannst
Do
you
remember
the
way
you
looked
at
me
last
night
Erinnerst
du
dich,
wie
du
mich
letzte
Nacht
angesehen
hast
If
I
ever
could
hold
you
in
my
arms
Wenn
ich
dich
jemals
in
meinen
Armen
halten
könnte
I
would
never
tell
you
how
this
love
still
breaks
my
heart
Ich
würde
dir
nie
sagen,
wie
diese
Liebe
mir
immer
noch
das
Herz
bricht
Should
I
leave
my
number
Soll
ich
meine
Nummer
hinterlassen
Something
to
remember
me
Etwas,
um
dich
an
mich
zu
erinnern
And
if
I'm
not
your
lover
Und
wenn
ich
nicht
deine
Liebhaberin
bin
Then
tell
me
what
this
really
means
Dann
sag
mir,
was
das
wirklich
bedeutet
Should
I
leave
my
number
Soll
ich
meine
Nummer
hinterlassen
Am
I
the
one
that
suffers
Bin
ich
diejenige,
die
leidet
Is
this
love
or
just
an
opportunity?
Ist
das
Liebe
oder
nur
eine
Gelegenheit?
Black
tie
Schwarze
Krawatte
But
now
you
know
the
party's
over
Aber
jetzt
weißt
du,
die
Party
ist
vorbei
And
so
it's
goodnight
Und
so
heißt
es
gute
Nacht
And
everybody
goes
their
separate
ways
Und
jeder
geht
seine
eigenen
Wege
But
can
I
tell
you
something
Aber
kann
ich
dir
etwas
sagen
I'll
whisper
in
your
ear
Ich
flüstere
es
dir
ins
Ohr
Because
I
want
you
Denn
ich
will
dich
Release
me,
freely
and
you
can
feel
the
heat
of
my
devotion
Befreie
mich,
und
du
kannst
die
Hitze
meiner
Hingabe
spüren
So
say
it
with
feeling
if
not
with
love
Also
sag
es
mit
Gefühl,
wenn
nicht
mit
Liebe
I'll
suffer
the
night
until
morning
comes
Ich
werde
die
Nacht
erleiden,
bis
der
Morgen
kommt
Is
this
love
or
just
an
opportunity?
Ist
das
Liebe
oder
nur
eine
Gelegenheit?
Should
I
leave
my
number
Soll
ich
meine
Nummer
hinterlassen
Something
to
remember
me
Etwas,
um
dich
an
mich
zu
erinnern
And
if
I'm
not
your
lover
Und
wenn
ich
nicht
deine
Liebhaberin
bin
Then
tell
me
what
this
really
means
Dann
sag
mir,
was
das
wirklich
bedeutet
Should
I
leave
my
number
Soll
ich
meine
Nummer
hinterlassen
Am
I
the
one
that
suffers
Bin
ich
diejenige,
die
leidet
Is
this
love
or
just
an
opportunity?
Ist
das
Liebe
oder
nur
eine
Gelegenheit?
Should
I
leave
my
number
Soll
ich
meine
Nummer
hinterlassen
Am
I
the
one
that
suffers
Bin
ich
diejenige,
die
leidet
Is
this
what
we
do
to
each
other?
Ist
es
das,
was
wir
einander
antun?
Am
I
different
from
the
others?
Bin
ich
anders
als
die
anderen?
Is
this
love
or
just
an
opportunity?
Ist
das
Liebe
oder
nur
eine
Gelegenheit?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chloe Chaidez, Chad Anderson
Album
Kitten
date of release
20-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.