Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Jenny
Lou
Carson
- Eddy
Arnold)
(Jenny
Lou
Carson
- Eddy
Arnold)
When
I
was
but
a
youngster
Christmas
meant
one
thing
Als
ich
nur
ein
Kind
war,
bedeutete
Weihnachten
nur
eins
That
I'd
be
getting
lots
of
toys
that
day
Dass
ich
an
diesem
Tag
viele
Spielsachen
bekommen
würde
I
learned
a
whole
lot
different
when
mother
set
me
down
Ich
lernte
es
ganz
anders,
als
Mutter
mich
hinsetzte
And
taught
me
to
spell
Christmas
this
way.
Und
mir
beibrachte,
Weihnachten
(Christmas)
so
zu
buchstabieren.
C
is
for
the
Christ
Child
born
upon
this
day
C
steht
für
das
Christkind
(Christ
Child),
geboren
an
diesem
Tag
H's
for
Herald
Angels
in
the
night
H
für
die
Heroldsengel
(Herald
Angels)
in
der
Nacht
R
means
our
redeemer
I
means
Israel
R
bedeutet
unser
Retter
(Redeemer),
I
bedeutet
Israel
S
is
for
the
stars
that
shone
so
bright.
S
steht
für
die
Sterne
(Stars),
die
so
hell
leuchteten.
(T
is
for
three
wise
men
they
who
travelled
far
(T
steht
für
die
drei
Weisen
(Three
wise
men),
die
weit
reisten
M
is
for
the
manger
where
he
lay)
M
für
die
Krippe
(Manger),
in
der
er
lag)
A's
for
all
he
stands
for
S
means
shepherds
came
A
für
alles
(All),
wofür
er
steht,
S
bedeutet,
Hirten
(Shepherds)
kamen
And
that's
why
there's
a
Christmas
Day.
Und
deshalb
gibt
es
Weihnachten
(Christmas
Day).
---
Choir
---
---
Chor
---
That's
why
there's
a
Christmas
Day...
Deshalb
gibt
es
Weihnachten
(Christmas
Day)...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jenny Lou Carson, Eddy Arnold
Attention! Feel free to leave feedback.