Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hepimize Yeter Dünya
Die Welt reicht für uns alle
Bir
nesneden
yaratıldık
Aus
einem
Stoff
sind
wir
geschaffen,
Ayrı
gayrı
olmak
niye?
Warum
getrennt
und
verschieden
sein?
Adem
ile
vücüt
bulduk
Mit
Adam
nahmen
wir
Gestalt
an,
Türlü
ırka
bölmek
niye?
Warum
in
verschiedene
Rassen
teilen?
Bir
nesneden
yaratıldık
Aus
einem
Stoff
sind
wir
geschaffen,
Ayrı
gayrı
olmak
niye?
Warum
getrennt
und
verschieden
sein?
Adem
ile
vücüt
bulduk
Mit
Adam
nahmen
wir
Gestalt
an,
Türlü
ırka
bölmek
niye?
Warum
in
verschiedene
Rassen
teilen?
Hepimize
yeter
dünya
Die
Welt
reicht
für
uns
alle,
Ortağız
güneşe,
aya
Wir
teilen
uns
Sonne
und
Mond.
Hani
kardeş
idik
güya
Waren
wir
nicht
angeblich
Geschwister?
Ya
öldürmek,
ölmek
niye?
Warum
dann
töten,
warum
sterben?
Hepimize
yeter
dünya
Die
Welt
reicht
für
uns
alle,
Ortağız
güneşe,
aya
Wir
teilen
uns
Sonne
und
Mond.
Hani
kardeş
idik
güya
Waren
wir
nicht
angeblich
Geschwister?
Ya
öldürmek,
ölmek
niye?
Warum
dann
töten,
warum
sterben?
Biz
insanız,
huyumuz
var
Wir
sind
Menschen,
wir
haben
unsere
Art,
Toprağımız,
suyumuz
var
Wir
haben
unser
Land,
unser
Wasser.
Dağlarımız,
köyümüz
var
Wir
haben
unsere
Berge,
unsere
Dörfer,
Sınır
sınır
bölmek
niye?
Warum
Grenze
um
Grenze
ziehen?
Biz
insanız,
huyumuz
var
Wir
sind
Menschen,
wir
haben
unsere
Art,
Toprağımız,
suyumuz
var
Wir
haben
unser
Land,
unser
Wasser.
Dağlarımız,
köyümüz
var
Wir
haben
unsere
Berge,
unsere
Dörfer,
Sınır
sınır
bölmek
niye?
Warum
Grenze
um
Grenze
ziehen?
Hepimize
yeter
dünya
Die
Welt
reicht
für
uns
alle,
Ortağız
güneşe,
aya
Wir
teilen
uns
Sonne
und
Mond.
Hani
kardeş
idik
güya
Waren
wir
nicht
angeblich
Geschwister?
Ya
öldürmek,
ölmek
niye?
Warum
dann
töten,
warum
sterben?
Hepimize
yeter
dünya
Die
Welt
reicht
für
uns
alle,
Ortağız
güneşe,
aya
Wir
teilen
uns
Sonne
und
Mond.
Hani
kardeş
idik
güya
Waren
wir
nicht
angeblich
Geschwister?
Ya
öldürmek,
ölmek
niye?
Warum
dann
töten,
warum
sterben?
Fedayım
birse
yaradan
Ich
opfere
mich,
wenn
der
Schöpfer
eins
ist,
İkilik
kalksın
ardan
Möge
die
Zwietracht
aus
unserer
Mitte
verschwinden.
Gelen
göçer
bu
dünyadan
Wer
kommt,
zieht
weiter
von
dieser
Welt,
Cana
düşman
olmak
niye?
Warum
dem
Leben
feindlich
gesinnt
sein?
Fedayım
birse
yaradan
Ich
opfere
mich,
wenn
der
Schöpfer
eins
ist,
İkilik
kalksın
ardan
Möge
die
Zwietracht
aus
unserer
Mitte
verschwinden.
Gelen
göçer
bu
dünyadan
Wer
kommt,
zieht
weiter
von
dieser
Welt,
Cana
düşman
olmak
niye?
Warum
dem
Leben
feindlich
gesinnt
sein?
Aç,
açık
kalmasın
kimse
Niemand
soll
hungrig
oder
unbedeckt
bleiben,
Zincir
vuralım
nefise
Legen
wir
dem
Ego
Ketten
an.
Fark
eder
mi,
insan
ise
Macht
es
einen
Unterschied,
wenn
es
ein
Mensch
ist?
Memleketin
sormak
niye?
Warum
nach
der
Heimat
fragen?
Aç,
açık
kalmasın
kimse
Niemand
soll
hungrig
oder
unbedeckt
bleiben,
Zincir
vuralım
nefise
Legen
wir
dem
Ego
Ketten
an.
Fark
eder
mi,
insan
ise
Macht
es
einen
Unterschied,
wenn
es
ein
Mensch
ist?
Kıtasını
sormak
niye?
Warum
nach
dem
Kontinent
fragen?
Hepimize
yeter
dünya
Die
Welt
reicht
für
uns
alle,
Ortağız
güneşe,
aya
Wir
teilen
uns
Sonne
und
Mond.
Hani
kardeş
idik
güya
Waren
wir
nicht
angeblich
Geschwister?
Ya
öldürmek,
ölmek
niye?
Warum
dann
töten,
warum
sterben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fedai
Attention! Feel free to leave feedback.