Lyrics and translation Kivitz feat. DJ Erick Jay & DJ RM - O Último Cristão
Então
fizemos
da
Sua
casa
nossa
casa
Таким
образом,
мы
сделали
Его
дом,
наш
дом
Pusemos
em
nossa
boca
Suas
mais
loucas
palavras
Положили
в
рот
Его
сумасшедшие
слова
Repetimos,
o
Seu
sagrado
livro
repetimos
Мы
повторяем,
Их
священной
книге
мы
повторяем
Com
o
mais
puro
desejo
de
acertar
a
rota
e
irmos
В
чистом
желание
отбить
маршрута
и
ирмос
Entre
manos,
dinheiro,
trampo
e
vício
nos
perdemos
Между
manos,
деньги,
концерт
и
наркомании
мы
потеряли
Nos
lembramos
daquilo
que
quando
criança
ouvimos
Мы
помним
того,
что
в
детстве
мы
слышим
Seu
Jesus
papai
noel
já
deu
no
saco,
então
Его
Иисус,
санта-клаус
уже
дал
в
мешок,
так
что
Fale
por
si
da
sua
fé
que
é
só
por
hoje,
irmão
Сама
говорит
за
себя
веру,
что
это
только
сегодня,
брат
É
o
mundo
cão
como
Miúdo
alerta
Это
мир,
собаки,
как
Малыша
предупреждения
Pelos
neguim
trancado
em
Franco
é
que
meu
peito
aperta
Размещение
neguim
заперты
в
Франку,
что
моя
грудь
затягивает
A
droga
e
a
porta
pra
ela
aberta
Препарат
и
дверь
для
него
открытой
Fora
a
impressão
q
é
depressão
q
a
razão
num
interpreta
Печать
q
депрессия
q
причине
на
интерпретирует
Milagre
é
raro
onde
hipocrisia
é
mato
Чудо-это
редко,
где
лицемерие
является
mato
Meu
Deus
é
o
Deus
dos
nóia
q
o
dos
crente
é
chato
Мой
Бог-это
Бог
nóia
q
верующего,
это
раздражает
Ossos
do
ofício,
profissão
profeta
Кости,
ремесло,
профессия
пророка
Canção
q
faço
é
a
minha
confissão
aberta
Песня
q
делаю,
это
моя
исповедь
A
sugestão?
aquela
lá
q
em
todo
rap
brota
Предложение?
то
там
вопрос
во
всем
рэп
пускают
Ñ
se
entregar
pra
sabotar
e
assim
honrar
o
Sabota
* Если
доставить
тебя
саботировать,
а
так
же
почитать
Саботирует
Com
a
fé
madura
q
do
pé
ñ
cai
С
верой
зрелые
q
ноги
ñ
падает
Órfão
de
vô
que
é
ter
um
pai
que
nunca
teve
pai
Сироты
дедушка,
что
это-иметь
отца,
который
никогда
не
имел
отца
Mas
me
ensinô
a
cartilha,
q
ponho
em
rimas
Но
мне
ensinô
грунт,
q
я
в
рифмы
Dizem
q
herdei
esse
seu
dom
de
quebrar
paradigmas
Говорят,
q
унаследовал
этот
дар
сломать
парадигмы
E
se
eu
quebro
então
eu
prego
a
desconversão
И
если
я
нарушаю,
то
я
гвоздь
в
desconversão
Em
massa
dessa
praga
q
é
religião
В
тесто
этого
вредителя
q
религия
Dividindo
capítulos
da
tradição
Разделив
главы
традиции
Pra
me
portar
como
discípulo
nessa
missão,
entendeu?
У
меня
перенос,
как
ученик
в
этой
миссии,
понял?
Coerência,
humildade,
alegria
Последовательность,
смирение,
радость
Com
aquela
certa
dose
de
inadequação
С
этой
определенной
дозы
неполноценности
Sem
a
fantasia
do
Jesus
bonzinho
Без
фантазии
Иисуса
поласковей
Sigo
o
nazareno
loko
da
revolução
Следую
назорея
loko
революции
Não
o
santo,
barba
feita,
cabelo
lisinho
Не
святой,
бороду,
волосы
lisinho
Curto
aquele
acusado
como
beberrão
Короткие
тот
обвинен,
как
пьяница
Q
sem
drink
lá
na
festa
fez
da
água,
vinho
Q
без
drink
там,
на
свадьбе,
сделал
из
воды
вино,
Sou
mais
esse
q
jantou
na
casa
do
ladrão
Я
больше
этот
вопрос
обедал
в
доме
похитителя
Q
abriu
mão
de
sê
o
primeiro
pra
reinar
sozinho
Q
открыл
руку,
будь
первым,
чтоб
царствовать
в
одиночку
Oro
a
Deus
que
ele
me
faça
o
último
cristão
Я
молюсь
Богу,
что
он
меня
за
последний
христианин
Militante
da
causa
não
usa
pessoas
"Причина
не
использует
людей
Não
usa
mulheres,
não
usa
a
inveja
pra
destruir
seus
algozes
Не
используется
у
женщин,
не
использует
зависть
тебя
уничтожить
своих
мучителей
E
nem
tem
algozes
И
не
имеет
мучителей
Pois
ñ
usam
pessoas
e
mulheres
e
a
inveja
Ибо
ñ
используют
люди,
и
женщины
и
зависть
E
ñ
torcem
contra
ninguém
*** Переплетают
никто
не
против
Pra
nós
dinheiro
é
bem
comum
Для
нас
деньги-это
благо
O
pika
dos
pikas
aqui
é
só
mais
um
В
pika
из
pikas
здесь
это
только
плюс
Feito
a
puta
que
lavou
os
pés
de
jesus,
somos
quem
Сделано
шлюха,
что
омывает
ноги
иисуса,
мы,
кто
Sabemos
que
Deus
não
é
de
ninguém
Мы
знаем,
что
Бог
не
никто
Contra
crentes
folclóricos
q
são
bons
em
julgar
Против
верующих,
фолк-q
хороши
в
суде
Hipócritas
católicos
ótimos
em
jogar
Лицемеры
католики
отличной
играть
Irmãos
pro
inferno
e
conversa
fora,
fofocar
Братья
про
ад
и,
болтать,
сплетничать
Compraram
a
salvação
e
agora
querem
me
alugar
Купили
спасение
и
теперь
хотят
меня
взять
в
аренду
Num
viu
que
eu
tava
pronto
pra
mudar?
В
одном
увидел,
что
я
уже
готов
тебя
изменить?
Aprendiz
de
homem
bomba
assumí
o
meu
lugar
Ученик,
человек-бомба
assumí
мое
место
Linha
de
frente,
na
solidão
jamais,
canhão
Линия
фронта,
в
одиночестве,
никогда,
ни
пушки
Antigo
crente,
febril,
sintomas
de
cristão
Старый
верующий,
лихорадочная,
симптомы
христианин
Cabeça
quente,
do
espírito
de
Cristo
dependente
Горячая
головка,
дух
Христа
зависит
Pra
num
fazê
merda
tentá
sê
um
homem
decente
e
só
Ты
в
это
дерьмо,
соблазнить,
будь
порядочным
человеком,
и
только
Só
vô
derrubá
da
minha
frente
Только
дедушка
выбить
из
моей
передней
Quem
tirá
o
chão
que
me
ajoelho
e
que
meu
joelho
sente
Кто
отнять
землю,
встать
на
колени,
и
мое
колено
чувствует
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kivitz
Attention! Feel free to leave feedback.