Kivitz - Brisa Leve - translation of the lyrics into German

Brisa Leve - Kivitztranslation in German




Brisa Leve
Leichte Brise
Acende um finim, desrespeita a mãe
Zündet einen Joint an, respektiert die Mutter nicht
Problema num é acende um finim é desrespeitar a mãe
Das Problem ist nicht, einen Joint anzuzünden, es ist, die Mutter nicht zu respektieren
Trabalha duro, gasta tudo com quente...
Arbeitet hart, gibt alles für Schnaps aus...
Ruim num é a quente, é o q faz com ela na mente
Schlecht ist nicht der Schnaps, sondern was du damit im Kopf machst
Pobres q ascenderam serão classe média
Arme, die aufgestiegen sind, werden zur Mittelschicht
A marilena (chauí) odeia a classe média "mas num é pela classe"
Marilena (Chauí) hasst die Mittelschicht "aber es liegt nicht an der Klasse"
O burguês cazuza diz q a burguesia fede
Der Bourgeois Cazuza sagt, dass die Bourgeoisie stinkt
A burguesia fede à burguesia
Die Bourgeoisie stinkt nach Bourgeoisie
Queremos dignar a vida na periferia
Wir wollen das Leben in der Peripherie würdigen
Me pôe lá, te boto aqui, q q cada um de nós faria?
Setz mich dorthin, ich setz dich hierher, was würde jeder von uns tun?
é a vida loka! é a vida breve. é a vida ia...
Es ist das verrückte Leben! Es ist das kurze Leben. Es ist das Leben, wie es lief...
Toda a sabedoria q conclui: vida vazia
All die Weisheit, die schlussfolgert: leeres Leben
E a alegria como a vingança do pobre
Und die Freude als Rache des Armen
Serve na mesa do rico um whisky 12 anos
Serviert am Tisch des Reichen einen 12 Jahre alten Whisky
De um workhalolic a um busão lotado,
Von einem Workaholic zu einem vollen Bus,
90 manos!
90 Brüder!
Atreva-se a dizer qm é o errado: seres humanos
Wage zu sagen, wer falsch liegt: Menschen
Justifica, justifica! justo não fica
Rechtfertige, rechtfertige! Gerecht wird es nicht
Crucifica, crucifica
Kreuzige, kreuzige
Um justo como nunca
Einen Gerechten wie nie zuvor
Vida rica, eterna, pura, linda
Reiches, ewiges, reines, schönes Leben
Cada gota de esperança nos será bem-vinda!
Jeder Tropfen Hoffnung wird uns willkommen sein!
Vamo acabar com a cracolândia, desarmar a PM
Lass uns Cracolândia beenden, die PM entwaffnen
Ponto final nessa maldade em liberdade semi
Schlusspunkt unter diese Bosheit in halber Freiheit
Perdão aos cegos como fez mandela
Vergebung den Blinden, wie Mandela es tat
Voltar da lua com a bandeira e astear na favela
Vom Mond mit der Flagge zurückkehren und sie in der Favela hissen
Levar a copa pro haiti e a áfrica na veia
Die WM nach Haiti bringen und Afrika im Blut
Abrir as celas de toda cadeia! a mesa cheia
Öffnet die Zellen aller Gefängnisse! Der Tisch ist voll
Nos quilombos, e q pretos ñ precisem mais fugir, um bom pagode q ngm é de ferro e um açaí
In den Quilombos, und dass Schwarze nicht mehr fliehen müssen, ein guter Pagode, denn niemand ist aus Eisen, und ein Açaí
Equilíbrio pra todo salário,
Gleichgewicht für jedes Gehalt,
Férias de 30 anos para revolucionários
30 Jahre Urlaub für Revolutionäre
ó q daora o itaú sem senha, vitão sem crise anarquia da expertise
Oh wie geil, Itaú ohne Passwort, Vitão ohne Krise, Anarchie der Expertise
Mulheres sempre presidentas, mais nada embutido
Frauen immer Präsidentinnen, nichts mehr Verstecktes
Uma bandeira no mundo (foda-se o partido!)
Nur eine Flagge auf der Welt (Scheiß auf die Partei!)
A caxemira independente, o rap independente
Kaschmir unabhängig, Rap unabhängig
Independentes nossos vícios, ñ mais dependentes
Unabhängig unsere Süchte, nicht mehr abhängig
Escolas grátis de amor na augusta
Gratis-Schulen der Liebe auf der Augusta
Todos pelados, sem vergonha, pois sonhar não custa
Alle nackt, ohne Scham, denn Träumen kostet nichts
A vida justa, a ficha caindo, lindo
Das gerechte Leben, der Groschen fällt, wunderschön
O sol se pondo e o morrão sorrindo
Die Sonne geht unter und der Hügel lächelt
Pena da morte, senna com sorte, 11 pelés
Todesstrafe, Senna mit Glück, 11 Pelés
Torcer pra cada time um dia, ria do revés
Jeden Tag für ein anderes Team jubeln, lache über die Niederlage
Madrugadas frias com o seu amor
Kalte Morgendämmerungen mit deiner Liebsten
Vinhos, sabores em fatias, entre o cobertor
Weine, Aromen in Scheiben, unter der Decke
Homens de rua por opção
Obdachlose nur aus freier Wahl
Q cuidem dela com o carinho de um bom cidadão
Dass sie sich darum kümmern mit der Zuneigung eines guten Bürgers
Não tem patrão, isso é o melhor então pus no repeat:
Es gibt keinen Chef, das ist das Beste, also hab ich's auf Repeat gestellt:
Não tem patrão, não tem patrão!
Kein Chef, kein Chef!
Amor em loop, dentro do padrão
Liebe im Loop, innerhalb der Norm
Roubando beijos de cada ladrão
Küsse stehlend von jedem Dieb
Faz jus a regra "anos de perdão"
Wird der Regel "Jahre der Vergebung" gerecht
Luz q se entrega a cada malandrão
Licht, das sich jedem Gauner hingibt
E assim qm sabe a paz entre esses mcs
Und so vielleicht Frieden zwischen diesen MCs
Cesta de frutos diferentes da mesma raiz
Ein Korb verschiedener Früchte von derselben Wurzel
DISS pra alimentar a alma de mais um muleke
Diss, um die Seele noch eines Jungen zu nähren
Como tentei à minha própria ao escrever esse rap
Wie ich es bei meiner eigenen versuchte, als ich diesen Rap schrieb






Attention! Feel free to leave feedback.