Lyrics and translation Kivitz - Flow Sem Partido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flow Sem Partido
Поток без партии
Ora,
eles
são
patriotas,
não
leram
Guimarães
Rosa
Ну,
они
патриоты,
не
читали
Гимарайнша
Розу
Amam
Miami
e
minas
de
buceta
rosa
Любят
Майами
и
шахты
с
розовыми
кисками
São
liberais,
liberdade
fantasiosa
Они
либералы,
свобода
иллюзорна
Pode
transar,
mas
na
transação
é
só
um
lado
que
goza
Можно
трахаться,
но
в
этой
сделке
только
одна
сторона
получает
удовольствие
Qual
é
o
Deus
dessa
nação
religiosa
Какой
Бог
у
этой
религиозной
нации,
Que
mata
Jesus
cada
vez
que
aprova
uma
pauta?
Которая
убивает
Иисуса
каждый
раз,
когда
принимает
законопроект?
Seja
bem-vindo
à
essa
sessão
de
banho
e
tosa
Добро
пожаловать
на
эту
процедуру
мытья
и
стрижки,
Onde
Pilatos
diz
amém
para
oração
do
Magno
Malta
Где
Пилат
говорит
«аминь»
молитве
Магну
Мальты.
Aqui,
tradicional
é
uma
família
tupi
Здесь
традиционная
семья
- это
семья
тупи,
Guarani,
carojês,
aruaques,
cariri
Гуарани,
карохес,
араваки,
карири.
Corpos
pelados,
viu?
Imagina
os
troca-troca
no
rio
Голые
тела,
понимаешь?
Представь
себе
эти
обмены
на
реке.
Jaci,
tupã,
Guaraci,
o
Sol
era
o
Deus
do
Brasil
Жаси,
Тупан,
Гуараси,
Солнце
было
Богом
Бразилии,
Antes
de
um
branco
invadir,
estuprar,
engrupir
Прежде
чем
белый
человек
вторгся,
изнасиловал,
обманул,
Se
apossar,
então
roubar
é
o
mesmo
que
descobrir?
Завладел,
так
что
украсть
- это
то
же
самое,
что
открыть?
O
que
eles
são?
Zoião,
feitiço,
fé,
ficção
Кто
они
такие?
Сглаз,
колдовство,
вера,
вымысел,
Pregação,
que
a
nossa
morte
era
um
destino
a
cumprir
Проповедь,
что
наша
смерть
была
нашей
судьбой.
Armas
pra
intimidar,
um
céu
pra
te
distrair
Оружие,
чтобы
запугать,
небо,
чтобы
отвлечь,
Crenças
pra
legitimar
e
a
lei
pra
se
garantir
Верования,
чтобы
узаконить,
и
закон,
чтобы
гарантировать
Na
linha
fina
entre
Igreja
e
Estado,
desce
daí
Тонкая
грань
между
церковью
и
государством,
спускайся
отсюда,
De
Vaticano
e
João,
a
Valadão
e
Jair
От
Ватикана
и
Иоанна
до
Валадана
и
Жаира.
É
carta
branca,
pra
polícia
quase
preta
Это
карт-бланш
для
почти
черной
полиции
Matar
gente
quase
sempre
preta,
a
cor
que
acelera
a
ampulheta
Убивать
людей,
почти
всегда
черных,
цвет,
который
ускоряет
песочные
часы.
E
que
ouviu
seus
orixás
desde
o
porão
do
navio
И
которые
слышали
своих
ориша
с
трюма
корабля,
Força
pra
não
se
entregar,
axé
pra
quem
resistiu
Силы
не
сдаваться,
аше
тем,
кто
выжил.
Ironia,
me
tomou
pelo
rádio
e
nem
vi
Ирония,
она
захватила
меня
по
радио,
и
я
даже
не
заметил.
Coração,
contradição
me
consagrou
MC
Сердце,
противоречие
сделало
меня
МС.
Foi
ver
os
vilão
no
poder
e
meus
herói
na
sarjeta
Я
видел
злодеев
у
власти,
а
своих
героев
- в
канаве.
Nesse
inferno
que
vocês
criaram,
eu
abraço
o
capeta
В
этом
аду,
который
вы
создали,
я
обнимаю
дьявола.
Consagrei
minha
caneta,
prestei
bem
atenção
Я
освятил
свое
перо,
я
был
очень
внимателен.
Gestos
de
rua,
longe
da
grua,
espírito
atua
Уличные
жесты,
вдали
от
крана,
дух
действует.
Obras
de
arte
que
o
hype
num
assina
Произведения
искусства,
которые
хайп
не
подписывает,
Coisas
que
só
o
underground
te
ensina
Вещи,
которым
учит
только
андеграунд.
Marvin
de
jeans
do
Assai,
lá
de
Mauá,
bonsai
Марвин
в
джинсах
из
Ассай,
родом
из
Мауа,
бонсай.
Nego
bala,
eu
tô
pra
ver
até
onde
essas
bala
vai
Черный
парень,
я
хочу
посмотреть,
как
далеко
зайдут
эти
пули.
É
os
kingblack
me
pede
pá
cantar
o
fora
da
curva
Это
кингблэки
просят
меня
спеть
о
том,
что
выходит
за
рамки.
É
meu
DJ,
carai,
Kiva,
o
baile
tá
uma
uva
Это
мой
ди-джей,
черт
возьми,
Кива,
вечеринка
- просто
бомба.
São
abraços
quando
termina
o
show
Это
объятия,
когда
шоу
заканчивается,
Amor
de
gente
que
nem
sabe
quem
sou
Любовь
людей,
которые
даже
не
знают,
кто
я.
Ainda
bem,
menos
mal,
nada
bom,
bom
lembrar,
não
é
por
mim
К
счастью,
не
так
плохо,
ничего
хорошего,
хорошо
помнить,
что
это
не
из-за
меня.
Bom
lugar,
sabotá,
pronde
vou,
fui
e
vim
Хорошее
место,
саботаж,
куда
бы
я
ни
шел,
я
был
и
ушел.
Diploma,
dessas
resenha
eu
fiz
sala
de
aula
Диплом,
из
этих
обзоров
я
сделал
класс.
Rubem,
grade
curricular
tranca
a
jaula
Рубен,
школьная
программа
запирает
клетку.
Meu
mano,
sem
piano
não
se
descobre
um
Mozart
Брат,
без
пианино
не
открыть
Моцарта.
Escola
não
é
sem
partido,
é
sem
carteira
e
sem
lousa
Школа
не
беспартийна,
она
без
портфеля
и
без
доски.
Professor
é
formador
de
quadrilha
Учитель
- это
организатор
банды,
Ator
pornô
é
o
defensor
da
família
Порноактер
- защитник
семьи.
Minha
sobrinha
tá
chegando
no
mundo
Моя
племянница
появляется
на
свет,
E
eu
vou
zuar
meu
cunhado:
só
quem
fraqueja
faz
filha
И
я
подшучу
над
своим
зятем:
только
слабак
делает
дочь.
Meritocracia,
meu
ovo
Меритократия,
яйца
мне.
É
o
meu
povo
que
é
mestre
na
ginga
Это
мой
народ
- мастер
импровизации.
É
só
plantar
e
colher,
é
pelo
esforço
que
vinga
Просто
посей
и
пожнёшь,
успех
приходит
благодаря
усилиям.
Cês
num
são
foda?
Vai
lá
e
abre
uma
empresa
na
gringa
Разве
вы
не
крутые?
Идите
и
откройте
бизнес
в
фавеле.
Abraça
e
acelera,
cabaço
Обнимай
и
жми
на
газ,
болван.
A
cracolândia
não
acabou,
só
migrou
pra
outra
praça
Крэколэнд
никуда
не
делся,
он
просто
переехал
на
другую
площадь.
Eu
ouvi
que
até
a
Globo
é
comuna
Я
слышал,
что
даже
Globo
- коммунисты.
Cês
consome
essa
porra
há
trinta
ano
e
são
reaça
Вы
потребляете
эту
хрень
тридцать
лет
и
являетесь
реакционерами.
O
medo
ativa
o
preconceito,
eu
sei
Страх
активирует
предрассудки,
я
знаю.
Moralizam
mentiras,
te
embrulham
em
kit
gay
Они
морализируют
ложь,
заворачивают
вас
в
гей-наборы.
Sei
quem
viu
fake
news
até
em
letras
de
rap,
agonia
Я
знаю
тех,
кто
видел
фейковые
новости
даже
в
рэп-текстах,
мучение.
Parece
até
que
quem
escreveu
foi
minhas
tia
Даже
кажется,
что
это
написали
мои
тети.
Ouça
a
voz
que
extrapola
os
jornais
Слушайте
голос,
который
выходит
за
рамки
газет.
Não
há
de
quem
não
conseguiu
interpretar
Racionais
Нет
никого,
кто
не
смог
бы
понять
Racionais.
Somos
mais,
qualifique
a
água
da
fonte
que
bebe
Нас
больше,
проверьте
качество
воды,
которую
пьете.
É,
Abebe,
até
diria
que
isso
é
a
guerra
dos
cliques
Да,
Абебе,
я
бы
даже
сказал,
что
это
война
кликов.
Corrupção,
erupção
da
preguiça,
tiriça
Коррупция,
извержение
лени,
чахотка.
Cena
infantil,
crianças
brincam
de
Liga
da
Justiça
Детская
сцена,
дети
играют
в
Лигу
справедливости.
Pois
ainda
creio
que
a
divina
é
aquela,
não,
da
tela
Потому
что
я
все
еще
верю,
что
божественное
- это
то,
что
не
на
экране,
Mas
a
que
arde
pra
que
um
rico
se
converta
à
favela
А
то,
что
горит,
чтобы
богатый
обратился
в
фавелу.
Visão,
compreensão,
que
pisa
o
chão
de
vielas
Видение,
понимание,
которое
ступает
на
землю
трущоб.
Expansão,
seja
o
poder,
que
corre
nas
paralelas
Расширение,
будь
то
сила,
которая
течет
по
параллельным
линиям.
Graça,
que
o
amor
renasça
pra
que
juntos
choremos
as
dores
Милость,
чтобы
любовь
возродилась,
чтобы
мы
вместе
оплакивали
боль,
Que
nunca
importe
mais
quais
as
cores
das
velas
Чтобы
больше
никогда
не
имело
значения,
какого
цвета
свечи.
Amor,
amor
Любовь,
любовь,
Que
nosso
amor
não
vire
discurso
Чтобы
наша
любовь
не
превратилась
в
дискурс,
Que
nossa
luta
não
esfarele
em
vaidade
Чтобы
наша
борьба
не
рассыпалась
в
тщеславии.
Que
haja
espaço
e
respeito
por
diálogo
Чтобы
было
место
и
уважение
к
диалогу,
E
que
sobre
ousadia
И
чтобы
оставалась
смелость
Pra
botar
o
dedo
na
cara
de
quem
oprime
e
mente
e
mata
Ткнуть
пальцем
в
лицо
тем,
кто
угнетает,
лжет
и
убивает.
E
que
o
Pai
tenha
misericórdia
de
nós
И
пусть
Отец
будет
милостив
к
нам.
Humildade,
autocrítica,
pé
no
chão
Смирение,
самокритика,
ноги
на
земле.
Feliz
Natal,
adeus
2018
С
Рождеством,
прощай,
2018
год.
E
que
o
novo
ano
traga
novos
ares
И
пусть
новый
год
принесет
новые
веяния,
Que
o
sopro
sopre
como
sempre
soprou,
sempre
soprou
Чтобы
ветер
дул
так,
как
дул
всегда,
всегда
дул.
Contem
comigo,
amo
vocês,
Deus
abençoe
Рассчитывайте
на
меня,
люблю
вас,
благослови
вас
Бог.
Todo
mundo
em
casa?
Todo
mundo
em
casa?
Все
дома?
Все
дома?
Todo
mundo
em
casa
Все
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.