Lyrics and translation Kivitz - O Último Cristão - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Último Cristão - Ao Vivo
Последний христианин - Живое выступление
Então
Fizemos
da
Sua
casa
nossa
casa
И
мы
сделали
Твой
дом
нашим
домом,
Pusemos
em
nossas
bocas
as
Suas
mais
loucas
palavras
Вложили
в
наши
уста
Твои
самые
безумные
слова.
Repetimos,
o
Seu
sagrado
livro
repetimos
Повторяли,
Твою
священную
книгу
повторяли,
Com
o
mais
puro
desejo
de
acerta
a
rota
e
irmos
С
чистейшим
желанием
найти
верный
путь
и
идти.
Entre
manos,
dinheiro,
trampo
e
vício
nos
perdemos
Среди
братьев,
денег,
работы
и
пороков
мы
потерялись,
Nos
lembramos
daquilo
que
quando
criança
ouvimos
Вспомнили
то,
что
в
детстве
слышали.
Seu
Jesus
papai
noel
já
deu
no
saco,
então
Твой
Иисус,
Дед
Мороз,
уже
достал,
так
что...
Fale
por
si
da
sua
fé
que
é
só
por
hoje,
irmão
Говори
за
себя
о
своей
вере,
ведь
это
только
на
сегодня,
брат.
É
o
mundo
cão
como
miúdo
alerta
Это
мир-собака,
как
предупреждают
малышей,
Pelos
neguim
trancado
em
franco
é
que
meu
peito
aperta
За
ребят,
запертых
на
нарах,
сжимается
моя
грудь.
A
droga
e
a
porta
pra
ela
a
aberta
Наркотики
и
дверь
к
ним
открыта.
Fora
a
impressão
que
é
depressão
que
a
razão
num
interpreta
Кроме
ощущения,
что
это
депрессия,
разум
не
может
ничего
истолковать.
Milagre
é
raro
onde
a
hipocrisia
é
mato
Чудо
— редкость
там,
где
лицемерие
— чаща.
Meu
Deus
é
o
Deus
dos
nóia
que
o
dos
crente
é
chato
Мой
Бог
— Бог
торчков,
а
Бог
верующих
— зануда.
Ossos
do
ofício,
profissão
profeta
Издержки
профессии,
профессия
— пророк.
Canção
que
faço
é
a
minha
confissão
aberta
Песня,
которую
я
пою,
— моя
открытая
исповедь.
Sugestão?
quela
lá
que
todo
rap
brota:
Предложение?
То
самое,
из
которого
произрастает
каждый
рэп:
Não
se
entrega
pra
sabotá
e
assim
honrá
o
Sabota
Не
сдавайся
саботажу
и
таким
образом
чти
Саботажа.
Com
a
fé
madura
que
do
pé
não
cai
Со
зрелой
верой,
которая
не
ослабевает.
Órfão
de
vô
que
é
ter
um
pai
que
nunca
teve
pai
Быть
сиротой
при
дедушке
— это
иметь
отца,
у
которого
никогда
не
было
отца.
Mas
me
ensino
a
cartilha,
que
ponho
em
rimas
Но
он
научил
меня
азбуке,
которую
я
вкладываю
в
рифмы.
Dizem
que
herdei
esse
seu
dom
de
quebrar
paradigmas
Говорят,
я
унаследовал
от
него
этот
дар
ломать
парадигмы.
E
se
eu
quebro
então
eu
prego
a
desconversão
И
если
я
ломаю,
то
проповедую
отказ
Em
massa
dessa
praga
que
é
religião
От
этой
массовой
заразы,
называемой
религией.
Dividindo
capítulos
da
tradição
Разделяя
главы
традиции,
Pra
me
porta
como
discípulo
nessa
missão,
entendeu?
Чтобы
вести
себя
как
ученик
в
этой
миссии,
понимаешь?
Coerência,
humildade,
alegria
Последовательность,
смирение,
радость
Com
aquela
certa
dose
de
inadequação
С
той
самой
долей
несоответствия.
Sem
fantasia
de
Jesus
bonzinho
Без
фантазий
о
добреньком
Иисусе
Sigo
o
nazareno
loko
da
revolução
Я
следую
за
безумным
назаретянином
революции.
Não
santo,
barba
feita,
cabelo
lisinho
Не
святой,
с
выбритой
бородой,
гладко
причёсанный,
Curto
aquele
acusado
como
beberrão
Мне
нравится
тот,
кого
обвиняли
в
пьянстве,
Que
sem
drink
lá
na
festa
fez
da
água
vinho
Который
без
выпивки
на
празднике
превратил
воду
в
вино.
Sou
mais
esse
que
jantou
na
casa
do
ladrão
Мне
ближе
тот,
кто
ужинал
в
доме
вора,
Que
abriu
mão
de
ser
primeiro
para
reinar
sozinho
Кто
отказался
быть
первым,
чтобы
царствовать
в
одиночку.
Oro
a
Deus
que
Ele
me
faça
o
último
cristão
Молюсь
Богу,
чтобы
Он
сделал
меня
последним
христианином.
O
último
cristão
Последний
христианин.
O
último
cristão
Последний
христианин.
O
último
cristão
Последний
христианин.
Militante
da
causa
não
usa
pessoas
Борец
за
правое
дело
не
использует
людей,
Não
usa
mulheres,
não
usa
a
inveja
pra
destruir
seus
algozes
Не
использует
женщин,
не
использует
зависть,
чтобы
уничтожить
своих
мучителей.
E
nem
tem
algozes
И
у
него
нет
мучителей,
Pois
não
usam
pessoas
e
mulheres
e
Потому
что
он
не
использует
людей
и
женщин,
A
inveja,
e
não
torcem
contra
ninguém
Зависть,
и
не
желает
никому
зла.
Pra
nós
dinheiro
é
bem
comum
Для
нас
деньги
— обычное
дело.
O
pika
dos
pika
aqui
é
só
mais
um
Самый
крутой
из
крутых
здесь
— всего
лишь
один
из
нас.
Feito
a
puta
que
lavou
os
pés
de
Jesus,
somos
quem...
Как
блудница,
омывшая
ноги
Иисусу,
мы
те,
кто...
Sabemos
que
Deus
não
é
de
ninguém
Знаем,
что
Бог
никому
не
принадлежит.
Contra
crentes
folclóricos
que
são
bons
em
julgar
Против
фольклорных
верующих,
которые
мастера
судить,
Hipócritas
católicos
ótimos
em
jogar
Лицемерных
католиков,
которые
мастера
отправлять
Irmãos
pro
inferno
e
conversa
fora,
fofocar
Братьев
в
ад
и
болтать
попусту,
сплетничать.
Compraram
a
salvação
e
agora
querem
me
alugar
Купили
себе
спасение,
а
теперь
хотят
меня
арендовать.
Num
viu
que
eu
tava
pronto
para
mudar?
Разве
не
видели,
что
я
был
готов
измениться?
Aprendiz
de
homem
bombam
assumiu
o
meu
lugar
Ученик
накачанного
мужика
занял
моё
место.
Linha
de
frente,
na
solidão
jamais,
canhão
На
передовой,
в
одиночестве
никогда,
пушка.
Antigo
crente,
febril,
sintomas
de
cristão
Бывший
верующий,
лихорадочный,
с
симптомами
христианина.
Cabeça
quente,
do
Espírito
de
Cristo
dependente
Горячая
голова,
зависимый
от
Духа
Христа,
Para
num
fazê
merda,
Tentá
sê
um
home
decente
e
só
Чтобы
не
делать
глупостей,
пытаюсь
быть
порядочным
человеком
и
только
Só
vê
derrubá
da
minha
mente
Только
вижу,
как
из
моей
головы
выбивают
почву
Quem
tira
o
chão
que
me
ajoelho
e
que
meu
joelho
sente
Те,
кто
лишает
меня
опоры,
на
которую
я
встаю
на
колени,
которую
чувствуют
мои
колени.
O
último
cristão
Последний
христианин.
O
último
cristão
Последний
христианин.
O
último
cristão
Последний
христианин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vitor Jorge Kivitz
Attention! Feel free to leave feedback.