Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Buon Rieng Em
Meine eigene Trauer
Đêm
nay
mình
em
nỗi
buồn
cô
đơn
lẻ
loi
Heute
Nacht
bin
ich
allein
mit
meiner
Einsamkeit
und
Trauer
Đêm
nay
mình
em
ôm
niềm
đau
thương
rạn
vỡ
Heute
Nacht
umarme
ich
meinen
gebrochenen
Schmerz
Nhớ
đến
những
lúc
có
anh
với
bao
nhiêu
tình
yêu
ngọt
ngào
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeiten
mit
dir,
mit
all
der
süßen
Liebe
Nhưng
sao
giờ
đây
người
đi
đến
chốn
xa
vắng?
Aber
warum
bist
du
jetzt
an
einen
fernen
Ort
gegangen?
Đêm
nay
dường
như
muôn
vì
sao
ra
lặng
im
Heute
Nacht
scheinen
alle
Sterne
zu
schweigen
Đêm
nay
mùa
đông
giá
lạnh
tâm
hồn
em
Heute
Nacht
ist
der
Winter
kalt
in
meiner
Seele
Thấp
thoáng
mưa
rớt
dưới
hiên
Vereinzelt
fällt
Regen
unter
das
Vordach
Mưa
bay,
mưa
gieo
nỗi
buồn
Der
Regen
fliegt,
der
Regen
sät
Trauer
Em
mong
chờ
anh
sẽ
quay
về
Ich
warte
darauf,
dass
du
zurückkehrst
Những
giọt
lệ
đã
rơi
cho
người
Die
Tränen
sind
für
dich
gefallen
Như
tình
yêu
em
dành
cho
anh
Wie
meine
Liebe
zu
dir
Nỗi
đau
vì
mất
nhau
trong
đời
Der
Schmerz,
weil
wir
uns
im
Leben
verloren
haben
Biệt
ly
cách
xa
nhau,
mãi
xa
nhau
Abschied,
getrennt,
für
immer
getrennt
Khúc
ca
ngày
dấu
yêu
đâu
rồi?
Wo
ist
das
Lied
unserer
Liebe
von
damals?
Bài
ca
giờ
hoà
theo
cùng
cơn
gió
Das
Lied
verschmilzt
nun
mit
dem
Wind
Trái
tim
mòn
mỏi
trông
mong
người
Mein
Herz
sehnt
sich
erschöpft
nach
dir
Thầm
mong
đến
mai
đây
ánh
dương
về
Ich
hoffe
insgeheim,
dass
morgen
die
Sonne
zurückkehrt
Anh
ở
nơi
phương
nào
biết
chăng?
Wo
auch
immer
du
bist,
weißt
du
es?
Anh
ở
nơi
phương
nào
hỡi
anh?
Wo
auch
immer
du
bist,
mein
Liebster?
Đêm
nay
dường
như
muôn
vì
sao
ra
lặng
im
Heute
Nacht
scheinen
alle
Sterne
zu
schweigen
Đêm
nay
mùa
đông
giá
lạnh
tâm
hồn
em
Heute
Nacht
ist
der
Winter
kalt
in
meiner
Seele
Thấp
thoáng
mưa
rớt
dưới
hiên
Vereinzelt
fällt
Regen
unter
das
Vordach
Mưa
bay,
mưa
gieo
nỗi
buồn
Der
Regen
fliegt,
der
Regen
sät
Trauer
Em
mong
chờ
anh
sẽ
quay
về
Ich
warte
darauf,
dass
du
zurückkehrst
Những
giọt
lệ
đã
rơi
cho
người
Die
Tränen
sind
für
dich
gefallen
Như
tình
yêu
em
dành
cho
anh
Wie
meine
Liebe
zu
dir
Nỗi
đau
vì
mất
nhau
trong
đời
Der
Schmerz,
weil
wir
uns
im
Leben
verloren
haben
Biệt
ly
cách
xa
nhau,
mãi
xa
nhau
Abschied,
getrennt,
für
immer
getrennt
Khúc
ca
ngày
dấu
yêu
đâu
rồi?
Wo
ist
das
Lied
unserer
Liebe
von
damals?
Bài
ca
giờ
hoà
theo
cùng
cơn
gió
Das
Lied
verschmilzt
nun
mit
dem
Wind
Trái
tim
mòn
mỏi
trông
mong
người
Mein
Herz
sehnt
sich
erschöpft
nach
dir
Thầm
mong
đến
mai
đây
ánh
dương
về
Ich
hoffe
insgeheim,
dass
morgen
die
Sonne
zurückkehrt
Anh
ở
nơi
phương
nào
biết
chăng?
Wo
auch
immer
du
bist,
weißt
du
es?
Anh
ở
nơi
phương
nào
hỡi
anh?
Wo
auch
immer
du
bist,
mein
Liebster?
Anh
ở
nơi
phương
nào
biết
chăng?
Wo
auch
immer
du
bist,
weißt
du
es?
Anh
ở
nơi
phương
nào
hỡi
anh?
Wo
auch
immer
du
bist,
mein
Liebster?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thien Nguyen Ngoc
Attention! Feel free to leave feedback.