前川 清 - 中の島ブルース - translation of the lyrics into German

中の島ブルース - 前川 清translation in German




中の島ブルース
Nakanoshima Blues
赤いネオンに 身をまかせ
Mich den roten Neonlichtern überlassend,
燃えて花咲く アカシアの
vom brennend blühenden Akazienbaum,
あまい香りに 誘われて
vom süßen Duft angelockt.
あなたと二人 散った街
Die Stadt, in der wir beide, du und ich, umherzogen.
あゝ ここは札幌 中の島ブルースよ
Ah, hier ist Sapporo, der Nakanoshima Blues.
水の都にすてた
Eine Liebe, in der Stadt des Wassers aufgegeben,
泣いて別れた 淀屋橋
weinend getrennt an der Yodoyabashi-Brücke.
ほろり落した 幸せを
Das Glück, das leise verloren ging,
あなたと二人 拾う街
die Stadt, in der wir beide, du und ich, es wiederfinden.
あゝ ここは大阪 中の島ブルースよ
Ah, hier ist Osaka, der Nakanoshima Blues.
会えば別れが つらいのと
»Wenn wir uns treffen, ist der Abschied schmerzhaft«,
泣いてすがった 思い出の
Erinnerungen daran, wie du weinend an mir klammertest,
小雨そぼ降る 石畳
auf dem Kopfsteinpflaster, wo leiser Regen nieselt.
あなたと二人 濡れた街
Die Stadt, in der wir beide, du und ich, nass wurden.
あゝ ここは長崎 中の島ブルースよ
Ah, hier ist Nagasaki, der Nakanoshima Blues.





Writer(s): 斎藤 保, 吉田 佐, 吉田 佐, 斎藤 保


Attention! Feel free to leave feedback.