Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女心の悲しさなんて
Die
Traurigkeit
eines
Frauenherzens...
わかりゃしないわ世間の人に
...versteht
die
Welt
nicht.
止して止してよなぐさめなんか
Hör
auf,
hör
auf
mit
solchem
Trost,
嘘と泪のしみついた
der
von
Lügen
und
Tränen
durchtränkt
ist.
どうせ私は噂の女
Du
bist
doch
sowieso
die
berüchtigte
Frau.
はなさないでと甘える指に
Den
Fingern,
die
süßlich
flehen
„Lass
mich
nicht
los“...
男心はいつでも遠い
Ein
Männerherz
ist
eben
immer
fern.
そうよそうなの昨日の夜も
Ja,
so
ist
es,
auch
gestern
Nacht...
すがりつきたいあの人に
...wolltest
du
dich
an
jenen
Mann
klammern,
夢を消された噂の女
du,
die
berüchtigte
Frau,
deren
Träume
ausgelöscht
wurden.
街の噂に追われて泣けば
Wenn
du
weinst,
verfolgt
von
den
Gerüchten
der
Stadt...
褪せてみえますくちびるさえも
...sehen
selbst
deine
Lippen
blass
aus.
つらいつらいはつめたい青春(はる)を
Der
Schmerz,
der
Schmerz,
über
eine
kalte
Jugend,
怨むことさえあきらめた
hast
du
selbst
das
Grollen
aufgegeben.
弱い私は噂の女
Du
Schwache,
du
bist
die
berüchtigte
Frau.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 猪俣 公章, 山口 洋子, 山口 洋子, 猪俣 公章
Attention! Feel free to leave feedback.