Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彼女の体には
An
sie
kann
man
doch
値段なんか
つけられっこないさ
kein
Preisschild
hängen.
何でもかんでも
金で買えると
All
den
Idioten,
die
glauben,
思ってる馬鹿な奴らに
man
könne
alles
mit
Geld
kaufen,
見せてあげたい
彼女の笑顔
denen
möchte
ich
ihr
Lächeln
zeigen.
ダイヤモンド
豪華マンション
Diamanten,
Luxuswohnungen,
別荘に
外車に
毛皮に金
Villen,
Importwagen,
Pelze
und
Geld
–
何の価値もねぇ
俺は欲しくねぇ
haben
keinen
Wert,
ich
will
sie
nicht.
金で買えるものなんか
Dinge,
die
man
mit
Geld
kaufen
kann,
この世で一番
安っぽいものさ
sind
das
Billigste
auf
dieser
Welt.
嵐の夜に自分の命を
Wenn
ich
in
einer
stürmischen
Nacht
守ることができたなら
mein
eigenes
Leben
schützen
könnte,
きっと
もういちど聞けるさ
dann
könnte
ich
sicher
noch
einmal
hören,
彼女の笑い声
あの声
ihr
Lachen,
diese
Stimme.
何でもかんでも
金の額で
All
den
Idioten,
die
alles
はかってる馬鹿な奴ら
nach
dem
Geldbetrag
bemessen
–
買えるものは
せいぜい俺の歌ぐらいさ
was
sie
kaufen
können,
ist
höchstens
mein
Lied.
それがせきのやまさ
Das
ist
auch
schon
alles.
彼女の値打ちは
この俺だけが知ってる
Ihren
wahren
Wert
kenne
nur
ich.
何でもかんでも
金で買えると思ってる
Den
vielen
Leuten,
die
glauben,
man
könne
alles
mit
Geld
kaufen,
大勢の皆さんに
見せてあげたい
den
vielen
Leuten
möchte
ich
zeigen,
彼女の笑顔
Woo
ihr
Lächeln,
Woo,
見せてあげたい
彼女の笑顔
möchte
ich
ihr
Lächeln
zeigen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiyoshiro Imawano
Album
Memphis
date of release
01-04-2004
Attention! Feel free to leave feedback.