Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂しくない
寂しくない
寂しくない
僕は自由
Ich
bin
nicht
einsam,
ich
bin
nicht
einsam,
ich
bin
nicht
einsam,
ich
bin
frei
大したことない
大したことない
大したことない
僕は笑う
Das
ist
nichts
Großes,
das
ist
nichts
Großes,
das
ist
nichts
Großes,
ich
lache
僕の腕にからみつく
女の子は消えてしまった
Das
Mädchen,
das
sich
an
meinen
Arm
klammerte,
ist
verschwunden
氷が溶けるように
Wie
Eis
schmilzt
悲しくない
悲しくない
悲しくない
僕はひとり
Ich
bin
nicht
traurig,
ich
bin
nicht
traurig,
ich
bin
nicht
traurig,
ich
bin
allein
どうってことない
どうってことない
どうってことない
僕は歩く
Es
macht
nichts,
es
macht
nichts,
es
macht
nichts,
ich
gehe
僕の足は軽くなる
女の子はもう泣かないさ
Meine
Schritte
werden
leichter,
das
Mädchen
weint
nicht
mehr
氷が溶けるように
Wie
Eis
schmilzt
枯れ葉の舞う帰り道
小さな想い出
Der
Heimweg,
auf
dem
welke
Blätter
tanzen,
kleine
Erinnerungen
風がわたる
池のほとり
キスをした道
Am
Ufer
des
Teiches,
wo
der
Wind
weht,
der
Weg,
wo
wir
uns
küssten
遠回りして
僕は待っていた
Ich
machte
einen
Umweg
und
wartete
ドキドキする
ドキドキする
ドキドキする
夕陽が沈む
Mein
Herz
klopft,
mein
Herz
klopft,
mein
Herz
klopft,
die
Abendsonne
sinkt
寒くはない
寒くはない
寒くはない
感じてる
Mir
ist
nicht
kalt,
mir
ist
nicht
kalt,
mir
ist
nicht
kalt,
ich
fühle
es
僕の足にからみつく
女の子をきつく抱きしめた
Das
Mädchen,
das
sich
an
meine
Beine
klammerte,
umarmte
ich
fest
氷が溶けるように
Wie
Eis
schmilzt
枯れ葉の舞う帰り道
小さな想い出
Der
Heimweg,
auf
dem
welke
Blätter
tanzen,
kleine
Erinnerungen
風がわたる
池のほとり
キスをした道
Am
Ufer
des
Teiches,
wo
der
Wind
weht,
der
Weg,
wo
wir
uns
küssten
遠回りして
僕は待っていた
Ich
machte
einen
Umweg
und
wartete
寂しくない
寂しくない
寂しくない
僕は自由
Ich
bin
nicht
einsam,
ich
bin
nicht
einsam,
ich
bin
nicht
einsam,
ich
bin
frei
どうってことない
どうってことない
どうってことない
空は晴れる
Es
macht
nichts,
es
macht
nichts,
es
macht
nichts,
der
Himmel
klart
auf
僕はまた歩き出す
女の子は消えてしまった
Ich
beginne
wieder
zu
gehen,
das
Mädchen
ist
verschwunden
この謎が解けるように
Als
ob
dieses
Rätsel
sich
löst
僕の腕にからみつく
女の子は消えてしまった
Das
Mädchen,
das
sich
an
meinen
Arm
klammerte,
ist
verschwunden
氷が溶けるように
Wie
Eis
schmilzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiyoshiro Imawano
Attention! Feel free to leave feedback.