Lyrics and translation Klamydia - Kaikki yhden
Yksinäisyys
johtaa
ennen
pitkää
Одиночество
в
конце
концов
ведет
к
этому.
Meidät
tuskin
luotiin
elämään
yksin
ilman
Вряд
ли
мы
были
созданы,
чтобы
жить
в
одиночестве.
Ystävyyttä,
kysymään
itseltään,
Дружба,
чтобы
спросить
себя:
Miksei
tahdo
tunteitansa
antaa?
Почему
он
не
хочет
поделиться
с
тобой
своими
чувствами?
Rahoillansa
ei
voi
ostaa
ystävyyttä
joka
mielen
nostaa,
Ты
не
можешь
использовать
свои
деньги,
чтобы
купить
дружбу,
которая
воодушевляет
тебя.
Pelko,
liasta
tappavasta,
joskus
yksin
muttei
liian
kauaa!
Страх,
смертельный
от
грязи,
иногда
одинокий,
но
ненадолго!
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех.
Voimaa
toisistaan
Сила
друг
от
друга.
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех.
Voimaa
toisistaan.
Власть
друг
от
друга.
Ystävyys
antaa!
Дружба
дарит!
Katseet
kohtaa,
mielet
valtaa
tunne
yhteinen,
Взгляды
встречаются,
разум
овладевает
чувством
общности.
Ajatus
omistajaansa
vaihtaa.
Идея
смены
рук.
Ystävyyden
maljaa
toisistansa
ammentaa,
vala
Чаша
дружбы,
чтобы
черпать
друг
у
друга,
клятва.
On
tehty
sitä
ei
voi
murtaa!
Что
сделано,
то
не
сломать!
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех.
Voimaa
toisistaan
Сила
друг
от
друга.
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех.
Voimaa
toisistaan
Сила
друг
от
друга.
Ystävyys
antaa!
Дружба
дарит!
Ostaa
et
luottamusta
voi,
vaihtaa,
ei
ystävyyttä
voi
myydä.
Нельзя
купить
доверие,
нельзя
торговать,
нельзя
продать
дружбу.
Ei
rakkautta
rahoillansa
saa.
Любовь
не
купишь
за
деньги.
Yksin
jää
ilman
ystävää,
yksin
kun
totuus
selviää,
yksin
jää
Ты
остаешься
один,
без
друга,
ты
остаешься
один,
когда
узнаешь
правду,
ты
остаешься
один.
Yksinäisyyteensä
tyhjyyteen.
К
их
одиночеству
в
пустоте.
Tietää,
ei
lahjaa
voinut
saada
kauniimpaa.
Она
знает.она
не
могла
бы
получить
более
прекрасный
подарок.
Tietää,
on
ystävänsä
kultaa
kalliimpaa!
Он
знает,
что
его
друзья
дороже
золота!
Rahoillansa
ei
voi
ostaa
ystävyyttä
joka
mielen
nostaa,
Ты
не
можешь
использовать
свои
деньги,
чтобы
купить
дружбу,
которая
воодушевляет
тебя.
Pelko,
liasta
tappavasta,
joskus
yksin
muttei
liian
kauaa!
Страх,
смертельный
от
грязи,
иногда
одинокий,
но
ненадолго!
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех.
Voimaa
toisistaan
Сила
друг
от
друга.
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех.
Voimaa
toisistaan
Сила
друг
от
друга.
Ystävyys
antaa!
Дружба
дарит!
Ystävyys
antaa!
Дружба
дарит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vesku Jokinen
Attention! Feel free to leave feedback.