Klamydia - Sielun huuto - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Klamydia - Sielun huuto




Sielun huuto
Крик души
Säv. J.Helin, San. J.Helin & A.Laaksoharju
Муз. J.Helin, Сл. J.Helin & A.Laaksoharju
Levyllä: Masturbaatio ilman käsiä (1993)
Альбом: Masturbaatio ilman käsiä (1993)
Kylmää hohtaa kasvosi, jäädytettyinä tunteesi
Холод излучает твое лицо, заморожены твои чувства.
Silmäsi hohtaa kylmää heijastaa paljastaa tuskaa
Твои глаза, холодные, отражают, обнажают боль.
Täytyi omata voimaa oli turhaa kysyä hintaa
Нужно было обладать силой, бесполезно спрашивать цену.
Sokaistuneena vallasta ei saa katsoa taaksensa,
Ослепленная властью, ты не можешь оглянуться назад,
Ei saa katsoa taaksensa
Не можешь оглянуться назад.
Tahdot vain omata valtaa, et vihata saa et rakastaa
Ты хочешь лишь обладать властью, тебе нельзя ненавидеть, нельзя любить.
Ei koskaan itkua ei naurua
Никогда ни слез, ни смеха.
Tahdon sun kyyneleitä sydämmessäs kuulet pienen lapsen
Я хочу твоих слез, в твоем сердце ты слышишь маленького ребенка,
Itkevän joka tahtoo löytää ystävän
Плачущего, который хочет найти друга.
Sielun huuto ei vaikuta täytyy pysyä vahvana
Крик души не действует, нужно оставаться сильной.
Tuskaa ei saa paljastaa se täytyy piilottaa
Боль нельзя показывать, ее нужно скрывать.
Käytäväsi on kapea kun edelläsi kulkee ongelma
Твой путь узок, когда впереди тебя идет проблема.
Kysymys on vain ajasta koska seinä on vastassa
Вопрос лишь во времени, когда ты столкнешься со стеной.
Koska seinä on vastassa
Когда ты столкнешься со стеной.
Tahdot vain omata valtaa, et vihata saa et rakastaa
Ты хочешь лишь обладать властью, тебе нельзя ненавидеть, нельзя любить.
Ei koskaan itkua ei naurua
Никогда ни слез, ни смеха.
Tahdon sun kyyneleitä sydämmessäs kuulet pienen lapsen
Я хочу твоих слез, в твоем сердце ты слышишь маленького ребенка,
Itkevän joka tahtoo löytää ystävän
Плачущего, который хочет найти друга.
Tahdot vain omata valtaa, et vihata saa et rakastaa
Ты хочешь лишь обладать властью, тебе нельзя ненавидеть, нельзя любить.
Ei koskaan itkua ei naurua
Никогда ни слез, ни смеха.
Tahdon sun kyyneleitä sydämmessäs kuulet pienen lapsen
Я хочу твоих слез, в твоем сердце ты слышишь маленького ребенка,
Itkevän joka tahtoo löytää ystävän
Плачущего, который хочет найти друга.





Writer(s): Vesku Jokinen


Attention! Feel free to leave feedback.