Klamydia - Täit syö ja maailma vihaa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Klamydia - Täit syö ja maailma vihaa




Kun valittamisesta näin tekee taidetta
Когда жалуешься вот так, получается искусство.
Päänsä sovittaa vasten kylmää raidetta
Его голова прижимается к холодной дороге.
Kun itku on elämän tapa ja myöskin tarkoitus
Когда плач-это путь и цель жизни,
Kun ei toimi väkevinkään murheen karkoitus
когда даже самая сильная печаль не действует.
Aamu aukee vitutus käyrä kattoon ampaisee
Утро откроется, и кривая взлетит до потолка .
Itsesäälin viitta valittajaa suojelee
Плащ жалости к себе защищает жалующегося.
Päässä tuskaan laineet ristiaaltoo lyö
* От моей головы к моей голове ** к моей голове ** к моей голове ** к моей голове **
Keski kesän helteeseen manataan kylmä
Жара в середине лета вызывает холодную ночь.
Niin kylmä
Такая холодная ночь
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Когда горечь-часть более горькой человеческой плоти.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Когда горечь-часть более горькой человеческой плоти.
Kun viimeinenkin toivon kipinä pois hävitetään, kustaan sammuksiin
Когда последний проблеск надежды потерян, Давай свалим отсюда.
Ja päälle itketään
И плакать сверху.
Kun ei mitään aikaansaa eikä enää jaksa valittaa
Когда ты ничего не можешь сделать и больше не можешь жаловаться.
Kun mies mätänee pystyyn mut vierestä tuijottaa
Когда человек гниет, он смотрит на меня.
Niin tuijottaa
Да, любит.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Когда горечь-часть более горькой человеческой плоти.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Когда горечь-часть более горькой человеческой плоти.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Когда горечь-часть более горькой человеческой плоти.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Täit syö ja maailma vihaa
Вши едят, а мир ненавидит.
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Когда горечь-часть более горькой человеческой плоти.
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Edit
Редактировать





Writer(s): jari helin, vesku jokinen


Attention! Feel free to leave feedback.