Klamydia - Äijä ja poika - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Klamydia - Äijä ja poika




Äijä ja poika
Мужчина и парень
Kasvot uurteiset mua katsoo, hän hiljaa naurahtaa
Лицо в морщинах смотрит на меня, он тихо посмеивается,
Ku kerron murheistani ja että mikä mua ahdistaa
Когда я рассказываю о своих горестях, о том, что меня гнетёт.
Kuuntelee tarinani loppuun, konjakin tyhjentää
Выслушивает мою историю до конца, коньяк допивает,
Maistaa tuttua makua ja hieman irvistää
Вкушает знакомый вкус и слегка кривится.
Niin kevyt on taakkasi poika, pienet on murheesi nuo
«Легок твой груз, парень, мелки твои горести»,
Hän sanoo ja haaleilla silmillään katseen pitkän luo
Говорит он и смотрит вдаль, глаза его поблекли.
et ole nähnyt kuolemaa kuin elokuvissa
«Ты не видел смерти, только в кино,
Et ole nähnyt nälkää, et paennut luotisateessa
Не знал голода, не бежал под пулями».
Murhe on se tauti joka elämäsi nakertaa
Горе та болезнь, что точит твою жизнь,
Se on taakka joka sun täytyy tiputtaa
Это ноша, которую ты должен сбросить.
Sun täytyy elää, elää, elää, elää vaikka murheet seuraakin
Ты должен жить, жить, жить, жить, даже если горести преследуют,
Elää, elää, elää, elää, niitä miettiä myöhemmin
Жить, жить, жить, жить, будешь думать о них позже.
Elää, elää, elää, elää, oot vasta puolivälissä
Жить, жить, жить, жить, ты всего лишь на полпути,
Elää, elää, elää, elää, älä koskaan tuskaan tuhlaa päiviä
Жить, жить, жить, жить, не трать свои дни на тоску.
Älä äijäksi itseäs kutsu, se liki jumalanpilkkaa on
Не называй себя мужиком, это почти богохульство.
Siihen titteliin ei riitä maha ja parta ruokoton
Для этого титула не хватит брюха и бороды некормленой.
Ja sankarihaudoissa makaa jotka nimen sellaisen saa
В могилах героев лежат те, кто заслужил это имя,
Tai veteraanit jotka tämän maan sai lunastaa
Или ветераны, что отстояли нашу землю.
Mutta juhliasi juhli, nyt on sun aikas tuo
Но празднуй свои праздники, сейчас твоё время.
Meille malja nosta, se pohjaan asti juo
Подними бокал за нас, пей до дна.
Sun täytyy elää, elää, elää, elää vaikka murheet seuraakin
Ты должен жить, жить, жить, жить, даже если горести преследуют,
Elää, elää, elää, elää, niitä miettiä myöhemmin
Жить, жить, жить, жить, будешь думать о них позже.
Elää, elää, elää, elää, oot vasta puolivälissä
Жить, жить, жить, жить, ты всего лишь на полпути,
Elää, elää, elää, elää, älä koskaan tuskaan tuhlaa päiviä
Жить, жить, жить, жить, не трать свои дни на тоску.
Sun täytyy elää, elää, elää, elää vaikka murheet seuraakin
Ты должен жить, жить, жить, жить, даже если горести преследуют,
Elää, elää, elää, elää, niitä miettiä myöhemmin
Жить, жить, жить, жить, будешь думать о них позже.
Elää, elää, elää, elää, oot vasta puolivälissä
Жить, жить, жить, жить, ты всего лишь на полпути,
Elää, elää, elää, elää, älä koskaan tuskaan tuhlaa päiviä
Жить, жить, жить, жить, не трать свои дни на тоску.





Writer(s): Jari Mikael Helin, Sami Petri Johannes Kohtamã„ki, Vesa Sakari Jokinen, Pasi Helin (teosto)


Attention! Feel free to leave feedback.