Klan - 1994 - translation of the lyrics into German

1994 - Klantranslation in German




1994
1994
Que Incertidumbre dependiendo de una vela que
Welche Ungewissheit, abhängig von einer Kerze, die
Alumbre la locación que locas son las creaciones del sol
Den Ort erleuchtet, wie verrückt sind die Schöpfungen der Sonne
Y sus malas costumbres
Und ihre schlechten Gewohnheiten
Momentos donde ni hambre, el hombre que se confunde
Momente, in denen nicht einmal Hunger herrscht, der Mann, der verwirrt ist
Mientras el nombre se difunde
Während der Name sich verbreitet
Los hombros que se le hunden
Die Schultern, die ihm sinken
Lo morbo del under, toy perdiendo sangre que alguien que me ayude
Die Morbidität des Undergrounds, ich verliere Blut, jemand soll mir helfen
La gente que se confunde, Pierde su rumbo
Die Leute, die verwirrt sind, verlieren ihren Weg
No entienden la nubes hasta que se nuble cuiden el mundo
Sie verstehen die Wolken nicht, bis es sich bewölkt, passt auf die Welt auf
Hablé con el tiempo pregunto dónde estuve.
Ich sprach mit der Zeit, fragte, wo ich war.
Le dije que estaba aprendiendo cómo se sube
Ich sagte ihr, dass ich lernte, wie man aufsteigt
Y a qué me sabe lo eterno de estar a la
Und wie das Ewige für mich schmeckt, darauf zu
Espera de ver que tanto me quema las yemas
Warten, zu sehen, wie sehr mir die Fingerkuppen verbrennt
La llama que el infierno cubre
Die Flamme, die die Hölle bedeckt
Humano se ya se llama ese animal
Mensch nennt sich schon dieses Tier
Enfermo ambicioso, criaturas insalubre.
Krankhaft ehrgeizig, ungesunde Kreaturen.
Criado entre locura y mugre, Criado entre locura y mugre
Aufgewachsen zwischen Wahnsinn und Dreck, Aufgewachsen zwischen Wahnsinn und Dreck
Gira la serpiente alrededor de tu cuello, yo huelo su disfrute
Die Schlange windet sich um deinen Hals, ich rieche ihre Freude
Regocijándose, mientras aquellos esperando que te desnuque
Frohlockend, während jene darauf warten, dass sie dir das Genick bricht
Pasan los segundos, tus ojos se surgen
Die Sekunden vergehen, deine Augen treten hervor
Salen de tus cuencas mientras el veneno se escurre
Sie treten aus deinen Höhlen, während das Gift heraustropft
Quieren que tomes el cuter, la coca te curte
Sie wollen, dass du das Cuttermesser nimmst, das Koks härtet dich ab
Quieren que te asustes, violadores en subtes
Sie wollen, dass du Angst hast, Vergewaltiger in U-Bahnen
La mujer que transmite que ella no está en mute
Die Frau, die ausstrahlt, dass sie nicht stummgeschaltet ist
El abuelo resiste el cansancio dejando que
Der Großvater widersteht der Müdigkeit, indem er zulässt, dass
El adolescente de al lado el espacio le ocupe
Der Jugendliche nebenan den Platz einnimmt
El lugar a esa embarazada que podría tener el lugar,
Den Platz jener Schwangeren, die den Platz haben könnte,
Pero a nadie le importa en la cara le
Aber es kümmert niemanden, ins Gesicht wird ihr
Escupen. Ya no hay fogatas hay enchufes
Gespuckt. Es gibt keine Lagerfeuer mehr, es gibt Steckdosen
Mi serenata de luces.
Meine Serenade aus Lichtern.
Contarte la posta del pasto que piso rapeando, siempre me seduce
Dir die Wahrheit über das Gras zu erzählen, auf dem ich rappe, verführt mich immer
Abrirme la puerta dejame que cruce
Öffne mir die Tür, lass mich hinübergehen
Adonde el viento me guía a otro mundo conduce
Wohin der Wind mich führt, in eine andere Welt führt es
La gente es más gente y el agua es más dulce
Die Menschen sind menschlicher und das Wasser ist süßer
Soy mas pasado que future
Ich bin mehr Vergangenheit als Zukunft
Entreno de lunes a lunes hasta que el pulmón se me apune
Ich trainiere von Montag bis Montag, bis mir die Puste ausgeht
Por qué vale la pena rapear... algo nos une
Denn es lohnt sich zu rappen... etwas verbindet uns
Prendimos los soles, ya no estamos solos,
Wir haben die Sonnen angezündet, wir sind nicht mehr allein,
Diez mil aerosoles dañando la capa ozono.
Zehntausend Aerosole, die die Ozonschicht schädigen.
Me encanta el graffiti razono, el cigarro que tiro y la birra que tomo
Ich liebe Graffiti, ich denke nach, die Zigarette, die ich wegwerfe, und das Bier, das ich trinke
Palabras que digo con el mismo tono de guerra que tienen los moros
Worte, die ich im selben Kriegston sage, den die Mauren haben
Lo tengo en los poros escucho de fondo el sonido de aullido de lobos
Ich habe es in den Poren, ich höre im Hintergrund das Heulen von Wölfen
Que bailen los monos yo me animo a todo
Sollen die Affen tanzen, ich traue mich alles
Estamos derribando el imperio del oro.
Wir stürzen das Imperium des Goldes.





Writer(s): Lucas Matias Santo


Attention! Feel free to leave feedback.