Lyrics and translation Klapa Cambi (Kaštel Kambelovac) - Kamena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Još
se
trudim,
još
bi
tija
spasit
ovo
sna
Всё
ещё
пытаюсь,
всё
ещё
хочу
спасти
этот
сон,
Radi
kojega
i
jesan
dotaka
se
dna
Ради
которого
я
и
коснулся
дна.
Sve
za
ljubav,
ljubav
tvoju
i
sve
radi
nas
Всё
ради
любви,
твоей
любви
и
ради
нас,
Još
se
trudim,
još
bi
tija
ne
mislit
na
spas
Всё
ещё
пытаюсь,
всё
ещё
хочу
не
думать
о
спасении.
Kamena
si,
vilo
moja,
sva
si
kamena
Ты
— камень,
фея
моя,
вся
ты
— камень,
Ne
gledaš
me
više
niti
priko
ramena
Не
смотришь
на
меня
даже
через
плечо.
Najbolje
mi
je
učinit
isto
šta
i
ti
Лучше
всего
мне
сделать
то
же,
что
и
ты,
Priko
ramena
ti
kazat,
zbogon
ljubavi
Через
плечо
тебе
сказать:
прощай,
любовь.
Kamena
si,
vilo
moja,
sva
si
kamena
Ты
— камень,
фея
моя,
вся
ты
— камень,
Ne
gledaš
me
više
niti
priko
ramena
Не
смотришь
на
меня
даже
через
плечо.
Najbolje
mi
je
učinit
isto
šta
i
ti
Лучше
всего
мне
сделать
то
же,
что
и
ты,
Priko
ramena
ti
kazat,
zbogon
ljubavi
Через
плечо
тебе
сказать:
прощай,
любовь.
Negdi
drugo,
s
nekim
drugim
ne
podilit
noć
Где-то
в
другом
месте,
с
кем-то
другим
не
делить
ночь,
Negdi
di
si
mi
daleko
Где-то,
где
ты
далеко,
Di
ne
moreš
doć
Куда
ты
не
можешь
прийти.
Ma,
za
ljubav,
ljubav
tvoju
cidim
zadnju
kap
Ах,
ради
любви,
твоей
любви,
выжимаю
последнюю
каплю
Duše
šta
se
isprid
tebe
izlila
ka
slap
Души,
что
перед
тобой
излилась,
как
водопад.
Kamena
si,
vilo
moja,
sva
si
kamena
Ты
— камень,
фея
моя,
вся
ты
— камень,
Ne
gledaš
me
više
niti
priko
ramena
Не
смотришь
на
меня
даже
через
плечо.
Najbolje
mi
je
učinit
isto
šta
i
ti
Лучше
всего
мне
сделать
то
же,
что
и
ты,
Priko
ramena
ti
kazat,
zbogon
ljubavi
Через
плечо
тебе
сказать:
прощай,
любовь.
Najbolje
mi
je
učinit
isto
šta
i
ti
Лучше
всего
мне
сделать
то
же,
что
и
ты,
Priko
ramena
ti
kazat,
zbogon
ljubavi
Через
плечо
тебе
сказать:
прощай,
любовь.
Najbolje
mi
je
učinit
isto
šta
i
ti
Лучше
всего
мне
сделать
то
же,
что
и
ты,
Priko
ramena
ti
kazat,
zbogon
ljubavi
Через
плечо
тебе
сказать:
прощай,
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor Ivanovic, Tatjana Jergan Botunac, Luci Tukic, Tonci Tranfic
Attention! Feel free to leave feedback.