Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikad
ne
znam
što
mi
nosi
noć
mirna,
plava
Никогда
не
знаю,
что
мне
несёт
тихая,
синяя
ночь,
Kad
bonaca
prospe
se
po
luci
koja
spava
Когда
штиль
разливается
по
спящей
гавани.
Tad
se
pitam
da
l'
još
mjesec
spi
u
tvojoj
kosi
Тогда
я
спрашиваю
себя,
спит
ли
ещё
луна
в
твоих
волосах,
Pa
se
puštam
nekom
svome
moru
da
me
nosi
И
отдаюсь
своему
морю,
позволяю
ему
нести
меня.
Ludo
more,
ludo
moje
more,
kako
da
te
smirim
Безумное
море,
безумное
моё
море,
как
тебя
успокоить,
Kad
ti
vičem
da
ću
doći,
da
ti
svoje
ruke
širim
Когда
я
кричу
тебе,
что
приду,
что
раскрою
для
тебя
свои
объятия.
Ludo
more,
ludo
moje
more
sve
mi
kule
rušiš
Безумное
море,
безумное
моё
море,
ты
рушишь
все
мои
замки
I
ostavljaš
svake
zore
samo
bol
u
duši
И
оставляешь
каждое
утро
только
боль
в
душе.
Što
mi
kriješ
moje
more
sna,
sad
mi
kaži
Что
ты
скрываешь
от
меня,
море
моих
снов,
скажи
мне
сейчас,
Da
l'
je
ona
otišla
od
mene,
il'
me
traži
Ушла
ли
она
от
меня
или
ищет
меня.
Stojim
tako
k'o
napušten
brod,
čekam
čudo
Стою
я,
как
покинутый
корабль,
жду
чуда,
Dok
se
negdje
s
horizontom
spaja
more
ludo
Пока
где-то
на
горизонте
сливается
с
безумным
морем.
Ludo
more,
ludo
moje
more,
kako
da
te
smirim
Безумное
море,
безумное
моё
море,
как
тебя
успокоить,
Kad
ti
vičem
da
ću
doći,
da
ti
svoje
ruke
širim
Когда
я
кричу
тебе,
что
приду,
что
раскрою
для
тебя
свои
объятия.
Ludo
more,
ludo
moje
more,
sve
mi
kule
rušiš
Безумное
море,
безумное
моё
море,
ты
рушишь
все
мои
замки
I
ostavljaš
svake
zore,
samo
bol
u
duši
И
оставляешь
каждое
утро
только
боль
в
душе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K. Juras, N. Kalogjera
Attention! Feel free to leave feedback.