Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Die Männer meiner Mutter (Live)
Ich
sag's
dir
Я
скажу
тебе
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
alle
nett
Все
мужчины
моей
мамы
были
милыми
Ich
klag's
dir
Я
жалуюсь
тебе,
Denn
neben
ihnen
war
für
mich
kein
Platz
im
Bett
потому
что
рядом
с
ними
мне
не
было
места
в
постели
Ach!
frag
nicht
Ах,
не
спрашивай!
Sie
waren
keine
Helden,
starben
nicht
auf
fremden
Feldern
Они
не
были
героями,
не
умирали
на
чужих
полях,
Wollten
heim
ins
Reich
Хотели
вернуться
домой,
в
империю.
Wie
tragisch
Как
трагично
Sie
mussten
immer
weinen,
standen
stramm
auf
krummen
Beinen
Им
всегда
приходилось
плакать,
они
стояли,
напрягшись,
на
кривых
ногах,
Waren
viel
zu
weich
были
слишком
мягкими.
Die
Männer
meiner
Mutter
war'n
sich
alle
gleich
Мужчины
моей
матери
были
все
одинаковы.
Doch
für
den
Führer
war'n
sie
allesamt
zu
weich
Но
для
фюрера
все
они
были
слишком
мягкими
Ich
sag's
dir
Я
скажу
тебе
Die
Männer
meiner
Mutter
rackerten
sich
ab
für
Butter
Мужчины
моей
мамы
рвались
к
сливочному
Keiner
war
ein
Kapitän
маслу
Никто
не
был
капитаном
Ich
klag's
dir
Я
жалуюсь,
Что
ты
Kein
Sieger
oder
Flieger,
Triumphator
und
Diktator,
Не
победитель
и
не
летчик,
триумфатор
и
диктатор,
Da
war
kein
Ritterkreuz
zu
seh'n
Не
было
видно
ни
одного
рыцарского
креста.
Bevor
sie
einer
Fliege
etwas
taten,
starben
sie
lieber
in
Raten
Прежде
чем
что-то
сделать
с
мухой,
они
предпочитали
умереть
в
рассрочку
Fielen
um
und
schossen
sich
ins
eigne
Knie
Упал
и
выстрелил
себе
в
колено
Was
konnte
jeder
tanzen
rundherum
und
och
im
Janzen,
Что
все
могли
танцевать
вокруг
и
даже
в
танце,
Tauchten
manchmal
ab
und
suchten
immer
nach
dem
Kiel
иногда
ныряли
и
всегда
искали
цель
Die
Männer
meiner
Mutter
hatten
viel
Gefühl
У
мужчин
моей
матери
было
много
чувств,
Doch
vor
dem
Führer
buckelten
sie
nur
mit
Stil
Тем
не
менее,
они
просто
стильно
горбились
перед
лидером
Ich
sag's
dir
Я
скажу
тебе
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
alle
nett
Все
мужчины
моей
мамы
были
милыми
Ich
klag's
dir
Я
жалуюсь
тебе,
Denn
neben
Erich,
Herbert,
Hans
und
Gunnar,
потому
что
рядом
с
Эрихом,
Гербертом,
Гансом
и
Гуннаром
War
für
mich
kein
Platz
im
Bett
мне
не
было
места
в
постели
Ach!
wie
köstlich
Ах,
как
вкусно!
Sie
machten
Rommel
die
Bouletten
und
den
Damen
ihre
Betten
Они
сделали
Роммелю
булочки,
а
дамам
- их
кровати
Und
für
mich
den
süßen
Butterquark
А
для
меня
сладкий
масляный
творог
Nie
im
Gleichschritt,
nur
im
Weichtritt,
ganz
gefügig
und
sehr
rührig,
Никогда
не
в
ногу,
только
мягкими
шагами,
очень
послушными
и
очень
трогательными,
Jeder
Tag
ein
Muttertag
Каждый
день
- День
матери
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
nie
bequem
Мужчины
моей
мамы
никогда
не
были
удобны
Sie
taten
alles
für
den
BDM
Они
сделали
все
для
БДМ
Ich
sag's
dir
Я
скажу
тебе
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
alle
nett
Все
мужчины
моей
мамы
были
милыми
Ich
klag's
dir
Я
жалуюсь
тебе,
Denn
neben
ihnen
war
für
mich
kein
Platz
im
Bett
потому
что
рядом
с
ними
мне
не
было
места
в
постели
Ach!
wie
tragisch
О,
как
трагично!
Sie
mussten
immer
weinen,
standen
stramm
auf
krummen
Beinen
Им
всегда
приходилось
плакать,
они
стояли
на
кривых
ногах,
Wollten
heim
ins
Reich,
waren
viel
zu
weich
хотели
вернуться
домой
в
империю,
были
слишком
мягкими
Viel
zu
weich,
viel
zu
weich,
viel
zu
weich,
viel
zu
weich...
Слишком
мягкий,
слишком
мягкий,
слишком
мягкий,
слишком
мягкий...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann, Hans-wolfgang Bleich
Attention! Feel free to leave feedback.