Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Estaminet - Live '93
Estaminet - Live '93
Estaminet - Live '93
Die
Nacht
verschenkt
ihr
graues
Band
The
night
shared
its
gray
ribbon
Zu
früh
ersteigt
die
Silberwand,
Too
soon,
the
silver
wall
ascents.
Wenn
kühl
der
Morgen
aufgewacht,
When
the
cool
morning
awakens,
Noch
ist
sie
still,
die
Stadt.
The
city
is
still.
Nur
in
der
Gosse
regt
sich
schon
Only
in
the
gutter
stirs
Ein
kleiner
mieser
Kammerton,
A
tiny,
wretched
chamber
tone,
'Ne
halbwegs
weiße
Taube
singt
A
somewhat
white
dove
sings
Von
'nem
besseren
Land.
Of
a
better
land.
Und
auf
dem
breiten
Boulevard,
And
on
the
wide
boulevard,
Wo
gestern
noch
Gelächter
war,
Where
just
yesterday
there
was
laughter,
Sind
alle
Stühle
hochgeklappt,
All
the
chairs
are
folded
up,
Ja,
sie
ist
still,
die
Stadt,
Yes,
the
city
is
still.
Und
durch
den
Nebel,
der
zerbricht,
And
through
the
mist
that
breaks,
Siehst
du
ganz
fern
das
Licht,
You
see
the
light
from
afar,
Gesichter
Staub
am
Horizont,
Faces
as
dust
on
the
horizon,
Die
Karawane
kommt.
The
caravan
arrives.
Estaminet,
Estaminet,
Estaminet,
Estaminet,
Alte
Kneipe,
tuts
auch
weh,
Old
tavern,
even
if
it
hurts,
Ich
werde
gehn,
I
will
leave,
Werde
gehn.
I
will
leave.
Die
Stadt
macht
ihre
Fenster
auf,
The
city
opens
its
windows,
Hängt
großkarierte
Bettten
raus.
Hangs
out
large-checked
bedding.
Nach
einer
heißen
lauen
Nacht
After
a
hot,
mild
night
Ist
sie
jetzt
aufgewacht.
It
is
now
awake.
Und
dort
im
Hausflur
steht
versteckt
And
there
in
a
hidden
hallway,
Der
Junge,
wartet
auf
den
Treck,
The
boy
waits
for
the
caravan,
Denn
alles,
was
hier
dampft
und
kriecht,
Because
everything
that
steams
and
crawls
here,
Das
hält
ihn
nicht.
Cannot
hold
him.
Er
steht
und
friert
und
starrt
gebannt,
He
stands,
freezing
and
staring
Hält
sein
Gepäck
fest
in
der
Hand,
Holding
his
luggage
tightly
in
his
hand.
Er
hat
sie
oft
im
Traum
gesehn,
He
has
often
seen
them
in
his
dreams,
Wie
sie
nach
Süden
ziehn.
Migrating
south.
Und
mit
Gesang
und
Schellenklang,
And
with
the
sound
of
song
and
bells,
Hört
er
sie
aus
der
Vorstadt
nahn,
He
hears
them
approaching
from
the
suburbs.
Ein
Mädchen
führt
die
Vielen
an
-
A
girl
leads
the
many
—
Die
Karawane
kommt.
The
caravan
arrives.
Junge,
nimm
dein
letztes
Geld
Boy,
take
your
last
bit
of
money
Und
schmeiß
dich
in
die
große
Welt,
And
throw
yourself
into
the
big
world.
Soviel
gibts,
was
du
lernen
mußt,
There
is
so
much
you
need
to
learn,
Im
Überfluß.
In
abundance.
Schnür
dir
dein
Bündel
ruhig
gut,
Tie
your
bundle
up
well
Laß
dir's
nicht
nehmen,
du
brauchst
Mut
Don't
let
it
be
taken
from
you.
You
need
courage
Für
diesen
Trip
aus
eigner
Hand
For
this
trip,
to
a
foreign
land
Ins
fremde
Land.
From
your
own
hand.
Und
sie
reden
von
Angst
und
Flucht,
And
they
talk
of
fear
and
flight,
Die
haben
niemals
was
gesucht,
Those
who
have
never
searched
for
anything.
Was
sie
so
traurig
stimmt
What
makes
them
so
sad
Ist,
daß
sie
so
mutlos
sind.
Is
that
they
are
so
disheartened.
Und
lerne
viel
im
anderen
Land,
And
learn
much
in
foreign
lands.
Komm
zurück,
geh
uns
zur
Hand,
Come
back,
lend
us
a
hand,
Hier
gibts
noch
viel,
so
viel
zu
tun.
There
is
still
so
much
to
do.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! Feel free to leave feedback.