Klaus Hoffmann - Für det bißchen Zärtlichkeit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Für det bißchen Zärtlichkeit




Für det bißchen Zärtlichkeit
За чуточку нежности
Ick würd die ganze Nacht telefonieren,
Я бы всю ночь проговорил с тобой по телефону,
Ick würd bis 5 Uhr früh noch Kippen ziehn,
Я бы курил сигареты до пяти утра,
Ick wär der beim Cognac ohne Raum und Zeit -
Я бы пил коньяк, забыв о времени и пространстве -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
За чуточку твоей нежности.
Ick würd wien krankes Tier zum Wasser gehn,
Я бы, как раненый зверь, к воде пошёл,
"Bitte" sabbelnd uff der Brücke stehn,
Стоял бы, бормоча "Прошу", на мосту,
Wär der mit dem unbegrenzten Selbstmitleid -
Был бы тем, кто полон безграничной жалости к себе -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
За чуточку твоей нежности.
Ick würd dich suchen,
Я бы искал тебя,
Würd dich finden,
Я бы нашёл тебя,
Wäre bei dir,
Был бы рядом с тобой,
Wäre außer mir,
Был бы вне себя,
Ick wäre echt für jeden Scheiß bereit -
Я был бы готов на любую глупость -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
За чуточку твоей нежности.
Ick würd vor deiner Türe Wache stehn,
Я бы стоял на страже у твоей двери,
Theatralisch uffn Knien gehn
Театрально встал бы на колени,
Und wäre der, der an sich nie verzeiht -
И был бы тем, кто себе никогда не простит -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
За чуточку твоей нежности.
Ick wär der Narr, der große Worte baut,
Я был бы шутом, что строит воздушные замки,
Ick wär det Kind, det mit der Schippe haut
Я был бы ребенком, который бьет лопатой,
Und wär der erste, der "verschwinde!" schreit -
И был бы первым, кто кричит "исчезни!" -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
За чуточку твоей нежности.





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! Feel free to leave feedback.