Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Glaub an dich
Glaub
an
dich
Верь
в
себя,
Stehst
du
vor
'ner
Mauer,
reiß
sie
ein
Если
перед
тобой
стена
— разрушь
ее.
Schaffst
du's
nicht
allein
Не
справишься
одна
—
Dann
such
dir
Freunde
зови
друзей.
Bist
du
isoliert,
dann
mach
dich
frei
Чувствуешь
себя
одинокой,
освободись.
Schaffst
du's
nicht
allein
Не
справишься
одна
—
Dann
such
dir
Freunde.
зови
друзей.
Glaub
an
dich,
glaub
an
dich
Верь
в
себя,
верь
в
себя.
Zweifeln
ist
in
Ordnung
Сомневаться
— это
нормально,
Aber
einmal
kommt
der
Augenblick,
но
однажды
наступит
момент,
Da
mußt
du
handeln,
когда
нужно
действовать,
Sonst
bleibst
du
immerzu
dein
eigener
Gefang'ner.
иначе
ты
навсегда
останешься
пленницей
своих
страхов.
Mit
der
Angst
zu
leben
reicht
nicht
aus
Жить
в
страхе
недостаточно.
Wenn
die
andern
schweigen,
Когда
другие
молчат,
Mußt
du
laut
sein.
ты
должна
говорить.
Lachen
dich
die
Mächtigen
auch
aus.
Пусть
сильные
мира
сего
смеются.
Mensch,
wenn
die
vom
Frieden
reden,
Милая,
когда
они
говорят
о
мире,
Kann
bald
Krieg
sein.
жди
войны.
Glaub
an
dich,
glaub
an
dich
Верь
в
себя,
верь
в
себя.
Ruhe
ist
in
Ordnung
Спокойствие
— это
нормально,
Aber
einmal
kommt
der
Augenblick,
но
однажды
наступит
момент,
Da
mußt
du
laut
sein,
когда
нужно
говорить,
Sonst
wirst
du
unbemerkt
auf
einmal
völlig
still
sein.
иначе
ты
незаметно
для
себя
станешь
совсем
тихой.
Jeder
kann
was
tun,
Каждый
может
что-то
сделать,
Du
brauchst
nicht
zu
verzweifeln.
не
нужно
отчаиваться.
Es
geth
auch
auszuruh'n
Можно
и
отдохнуть,
Und
Schwächen
zu
begreifen.
и
слабости
свои
понять.
Hast
du
Angst
vor
Krieg,
dann
schrei
es
raus.
Боишься
войны
— кричи
об
этом.
Vielleicht
wird
es
morgen
schon
zu
spät
sein
Возможно,
завтра
будет
уже
поздно.
Es
sieht
ja
alles
danach
aus,
Похоже,
все
к
этому
и
идет,
Wofür
üben
die
ради
чего
они
тренируются?
Denn
mal
muß
doch
Premiere
sein
Должна
же
быть
премьера!
Glaub
an
dich,
glaub
an
dich
Верь
в
себя,
верь
в
себя.
Warten
ist
in
Ordnung
Ждать
— это
нормально,
Aber
einmal
kommt
der
Augenblick,
но
однажды
наступит
момент,
Da
mußt
du
da
sein,
когда
нужно
быть
в
строю,
Sonst
wirst
du
unbemerkt
auf
einmal
völlig
weg
sein.
иначе
ты
незаметно
для
себя
исчезнешь.
Jeder
kann
was
tun,
Каждый
может
что-то
сделать,
Du
brauchst
nicht
zu
verzweifeln.
не
нужно
отчаиваться.
Es
geht
auch
auszuruh'n
Можно
и
отдохнуть,
Und
Schwächen
zu
begreifen.
и
слабости
свои
понять.
Stehst
du
vor
'ner
Mauer,
reiß
sie
ein
Если
перед
тобой
стена
— разрушь
ее.
Schaffst
du's
nicht
allein
Не
справишься
одна
—
Dann
such
dir
Freunde
зови
друзей.
Bist
du
isoliert,
dann
mach
dich
frei
Чувствуешь
себя
одинокой,
освободись.
Schaffst
du's
nicht
allein
Не
справишься
одна
—
Dann
such
dir
Freunde.
зови
друзей.
Glaub
an
dich,
glaub
an
dich
Верь
в
себя,
верь
в
себя.
Ruhe
ist
in
Ordnung
Спокойствие
— это
нормально,
Aber
einmal
kommt
der
Augenblick,
но
однажды
наступит
момент,
Da
mußt
du
laut
sein,
когда
нужно
говорить,
Sonst
wirst
du
unbemerkt
auf
einmal
völlig
still
sein,
иначе
ты
незаметно
для
себя
станешь
совсем
тихой,
Sonst
wirst
du
unbemerkt
auf
einmal
völlig
still
sein.
станешь
совсем
тихой.
Völlig
still
sein,
völlig
still
sein,
völlig
still
sein,
Совсем
тихой,
совсем
тихой,
совсем
тихой,
Völlig
still
sein,
völlig
still
sein.
Совсем
тихой,
совсем
тихой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! Feel free to leave feedback.