Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Man vergißt nichts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man vergißt nichts
Ничего не забывается
Die
Stadt
versinkt
und
ihre
Farben
Город
тонет,
и
его
краски
Spiegeln
wie
Wasser
in
der
Nacht
Отражаются
в
воде,
как
в
ночи.
Ein
Stück
Papier,
ein
offnes
Fenster
Листок
бумаги,
открытое
окно…
Hier
hab
ich
meine
zeit
verbracht
Здесь
я
провел
свои
годы.
Der
alte
Weg,
dann
bis
zur
Pumpe
Старая
дорога,
что
ведёт
к
колонке,
Und
täglich
übern
Kreidestrich
И
ежедневные
прыжки
через
черту.
Als
Kind
tuts
gut,
sich
zu
verirren
В
детстве
хорошо
теряться,
Man
wirkt
erst
später
lächerlich
Потом
это
кажется
смешным.
Der
Blätterwald,
der
bunte
Schlosspark
Лес,
красочный
парк
у
дворца
—
Die
letzte
Rettung,
immmerhin
Всегда
последнее
прибежище.
Das
erste
Mal,
an
grauer
Hauswand
Первый
раз
у
серой
стены,
Ziternd
vor
Glück,
mit
weichen
Knien
Дрожа
от
счастья,
на
ватных
ногах…
Das
Kino
der
geborgten
Bilder
Кино
— те
самые
позаимствованные
образы,
Die
Filme
für
die
wache
Nacht
Фильмы
для
бессонной
ночи.
Ich
weiss
nicht,
was
war
mir
das
Schönste
Я
не
знаю,
что
было
самым
прекрасным,
Was
hat
am
meisten
Spass
gemacht
Что
доставляло
больше
всего
радости.
Man
vergisst
nichts
Ничего
не
забывается.
Keine
Stimme
Ни
один
голос,
Kein
Gesicht
Ни
одно
лицо.
Nicht
die
Kindheit
Ни
детство,
Nicht
die
Fragen
Ни
вопросы.
Man
sieht
sie
nur
anders
an
Просто
смотришь
на
них
иначе.
Man
vergisst
nichts
Ничего
не
забывается.
Keine
Nacht
Ни
одна
ночь,
Und
kein
Gesicht
Ни
одно
лицо.
Man
gewöhnt
sich
nur
daran
Просто
привыкаешь
к
ним.
Mein
Kinderbuch
mit
sieben
Siegeln
Моя
детская
книга
за
семью
печатями
—
Es
ist
geschrieben
und
es
bleibt
Она
написана,
и
она
остаётся.
Solang
ich
träumen
kann
und
lieben
Пока
я
могу
мечтать
и
любить
—
Der
allerschönste
Zeitvertreib
Это
самое
лучшее
времяпрепровождение.
Immer
suchten
wir
den
Anfang
Мы
всегда
искали
начало,
Immer
fanden
wir
nichts
mehr
Мы
никогда
ничего
не
находили,
Als
dieses
"Junge,
mach
mal
halblang"
Кроме
этого
«Парень,
полегче»,
Und
alle
sehnten
sich
so
sehr
И
все
так
сильно
этого
ждали…
Man
weiss
als
Kind
um
jede
Wahrheit
В
детстве
знаешь
всю
правду,
Man
sieht
es,
wie
es
wirklich
ist
Видишь
всё,
как
оно
есть.
Nur
mit
der
Zeit,
geht
man
auf
Abstand
Только
со
временем
отдаляешься,
Damit
man
nicht
verletzbar
ist
Чтобы
не
быть
уязвимым.
Die
Stadt
erblüht
und
neuer
Morgen
Город
расцветает,
и
новое
утро
Löscht
mir
die
Feuer
einer
Nacht
Гасит
во
мне
огни
прошедшей
ночи.
Hey
Fremder,
sag,
was
war
das
Schönste
Эй,
незнакомец,
скажи,
что
было
самым
прекрасным?
Was
hat
am
meisten
Spass
gemacht
Что
доставляло
больше
всего
радости?
Man
vergisst
nichts
Ничего
не
забывается.
Keine
Stimme
Ни
один
голос,
Kein
Gesicht
Ни
одно
лицо.
Nicht
die
Kindheit
Ни
детство,
Nicht
die
Fragen
Ни
вопросы.
Man
sieht
sie
nur
anders
an
Просто
смотришь
на
них
иначе.
Man
vergisst
nichts
Ничего
не
забывается.
Keine
Nacht
Ни
одна
ночь,
Und
kein
Gesicht
Ни
одно
лицо.
Man
gewöhnt
sich
nur
daran
Просто
привыкаешь
к
ним.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! Feel free to leave feedback.