Klaus Hoffmann - Tschüß - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Tschüß




Tschüß
Прощай
Es ist soweit, aus und vorbei
Вот и всё, конец, до свидания.
Alles ist gesagt
Всё сказано.
Wir sind beide auf dem Grund
Мы оба на дне.
Willst du wirklich gehen?
Ты действительно хочешь уйти?
Ich weiß, ich frage dich nicht mehr
Знаю, я больше не спрашиваю.
Am besten ist, ich halte meinen Mund!
Лучше мне держать рот на замке!
Doch da ist so ein Scheißgefühl
Но это дерьмовое чувство
Das sagt, ich halt dich fest
Которое твердит: «Держи её крепче!»
Du sollst bleiben, sagt es mir
«Ты должна остаться», говорит оно.
Du darfst nicht gehen!
«Ты не можешь уходить!»
Es zerreißt mich fast
Меня словно разрывает на части.
Erinnert mich an alte Kinderzeit
Это напоминает мне о детстве,
Da ließen sie mich auch schon mal so steh'n
Когда меня также бросали.
Sei lieb zu deiner Seele
Будь добра к своей душе,
Schütze sie, sie ist ein Kind
Береги её, она ведь ребёнок.
Tu dir nicht noch selber weh
Не причиняй себе ещё больше боли,
Das haben andere schon getan
Другие и так постарались.
Wir gehen fort und kommen wieder an!
Мы уходим, чтобы вернуться!
Du bist mir doch nichts schuldig
Ты мне ничем не обязана.
Hör doch auf
Перестань.
Und wenn du gehst
И если ты уходишь,
Dann bloß nicht wie ein Mann!
То только не как мужчина!
Setz dich doch noch einmal hin
Присядь ещё на минутку.
Ich weiß, es tut dir weh
Я знаю, тебе больно.
Ich hätte nur gern auch etwas getan!
Мне бы просто хотелось хоть что-то сделать!
Erst kommt die Wut, dann die Trauer
Сначала придёт ярость, потом печаль,
Und vielleicht vergess' ich dich
И, возможно, я забуду тебя.
Und der Schmerz geht sicher irgendwann vorbei
И боль однажды утихнет,
So wie du mich allmählich
Также как ты постепенно
Aus den Träumen drängen wirst
Исчезнешь из моих снов,
Um offen für das Leben zu sein!
Чтобы я снова мог жить полной жизнью!
Tschüss, machs gut
Прощай, всего хорошего.
Tschüss, bleib gesund
Прощай, не болей.
Tschüss, auch wenn es mich zerreißt
Прощай, даже если это разрывает меня на части,
Ich lass dich gehen!
Я отпускаю тебя!
Tschüss, tschüss
Прощай, прощай.
Bleib gesund
Не болей.
Tschüss, tschüss
Прощай, прощай.
Schreib mir mal
Напиши мне как-нибудь,
Was du machst und was du anhast
Чем занимаешься, как одеваешься,
Wie es dir geht!
Как поживаешь!
Ich weiß, es ist ein Traum, so zu gehen!
Знаю, уйти вот так лишь мечта!





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! Feel free to leave feedback.