Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Tschüß
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
soweit,
aus
und
vorbei
Вот
и
всё,
конец,
до
свидания.
Alles
ist
gesagt
Всё
сказано.
Wir
sind
beide
auf
dem
Grund
Мы
оба
на
дне.
Willst
du
wirklich
gehen?
Ты
действительно
хочешь
уйти?
Ich
weiß,
ich
frage
dich
nicht
mehr
Знаю,
я
больше
не
спрашиваю.
Am
besten
ist,
ich
halte
meinen
Mund!
Лучше
мне
держать
рот
на
замке!
Doch
da
ist
so
ein
Scheißgefühl
Но
это
дерьмовое
чувство
Das
sagt,
ich
halt
dich
fest
Которое
твердит:
«Держи
её
крепче!»
Du
sollst
bleiben,
sagt
es
mir
«Ты
должна
остаться»,
— говорит
оно.
Du
darfst
nicht
gehen!
«Ты
не
можешь
уходить!»
Es
zerreißt
mich
fast
Меня
словно
разрывает
на
части.
Erinnert
mich
an
alte
Kinderzeit
Это
напоминает
мне
о
детстве,
Da
ließen
sie
mich
auch
schon
mal
so
steh'n
Когда
меня
также
бросали.
Sei
lieb
zu
deiner
Seele
Будь
добра
к
своей
душе,
Schütze
sie,
sie
ist
ein
Kind
Береги
её,
она
ведь
ребёнок.
Tu
dir
nicht
noch
selber
weh
Не
причиняй
себе
ещё
больше
боли,
Das
haben
andere
schon
getan
Другие
и
так
постарались.
Wir
gehen
fort
und
kommen
wieder
an!
Мы
уходим,
чтобы
вернуться!
Du
bist
mir
doch
nichts
schuldig
Ты
мне
ничем
не
обязана.
Und
wenn
du
gehst
И
если
ты
уходишь,
Dann
bloß
nicht
wie
ein
Mann!
То
только
не
как
мужчина!
Setz
dich
doch
noch
einmal
hin
Присядь
ещё
на
минутку.
Ich
weiß,
es
tut
dir
weh
Я
знаю,
тебе
больно.
Ich
hätte
nur
gern
auch
etwas
getan!
Мне
бы
просто
хотелось
хоть
что-то
сделать!
Erst
kommt
die
Wut,
dann
die
Trauer
Сначала
придёт
ярость,
потом
печаль,
Und
vielleicht
vergess'
ich
dich
И,
возможно,
я
забуду
тебя.
Und
der
Schmerz
geht
sicher
irgendwann
vorbei
И
боль
однажды
утихнет,
So
wie
du
mich
allmählich
Также
как
ты
постепенно
Aus
den
Träumen
drängen
wirst
Исчезнешь
из
моих
снов,
Um
offen
für
das
Leben
zu
sein!
Чтобы
я
снова
мог
жить
полной
жизнью!
Tschüss,
machs
gut
Прощай,
всего
хорошего.
Tschüss,
bleib
gesund
Прощай,
не
болей.
Tschüss,
auch
wenn
es
mich
zerreißt
Прощай,
даже
если
это
разрывает
меня
на
части,
Ich
lass
dich
gehen!
Я
отпускаю
тебя!
Tschüss,
tschüss
Прощай,
прощай.
Tschüss,
tschüss
Прощай,
прощай.
Schreib
mir
mal
Напиши
мне
как-нибудь,
Was
du
machst
und
was
du
anhast
Чем
занимаешься,
как
одеваешься,
Wie
es
dir
geht!
Как
поживаешь!
Ich
weiß,
es
ist
ein
Traum,
so
zu
gehen!
Знаю,
уйти
вот
так
— лишь
мечта!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! Feel free to leave feedback.