Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von dieser Welt
Об этом мире
Die
Stille
und
der
Straßenrand
Тишина
и
обочина
дороги
Derselbe
Mief
und
kein
Geländer
Тот
же
запах
и
никаких
перил
Hier
kenn
ich
jede
Häuserwand
Здесь
я
знаю
каждую
стену
дома
Hier
war
ich
Kind
und
mir
nie
fremder
Здесь
я
был
ребенком
и
мне
здесь
так
чуждо
Blick
nicht
zurück,
komm
nicht
mehr
her,
so
sagten
sie
Не
оглядывайся,
не
возвращайся
сюда,
так
говорили
они
Vergiss
die
Sehnsucht
und
vergiss
unsere
Lieder
Забудь
тоску
и
забудь
наши
песни
Hier
lockt
doch
nur
das
Himmelsmeer
Здесь
манит
только
небесное
море
Hier
geht
man
fort
und
kommt
nicht
wieder
Сюда
уходят
и
не
возвращаются
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Как
птица,
что
поет
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Как
песня,
что
звучит
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Как
свет
в
ночи
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Как
огонь,
что
не
дремлет
Wie
ein
wachsender
Wein
Как
растущий
виноград
So
soll
dein
Leben
sein
Такой
должна
быть
твоя
жизнь
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Как
надежда,
что
важна
Das
Lachen,
das
hellt
Смех,
что
озаряет
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Как
звезда
в
ночи
Wie
der
Schatten
der
Macht
Как
тень
власти
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Как
голос,
которого
не
хватает
Von
dieser
Welt
Об
этом
мире
Gesichter,
wie
aus
Ton
gebrannt
Лица,
словно
обожженные
глиной
Hinter
den
Augen
lauern
keine
Fragen
За
глазами
не
таятся
вопросы
Gewohnter
Blues
im
Kummerland
Привычный
блюз
в
стране
печали
Die
Frauen
schaffen
und
die
Männer
klagen
Женщины
трудятся,
а
мужчины
жалуются
Die
Armut
ist
ein
wildes
Tier,
pass
auf,
sie
frisst
dich,
wenn
du
bleibst
Бедность
— дикий
зверь,
будь
осторожна,
она
сожрет
тебя,
если
ты
останешься
Such
dir
den
Code
zur
Hintertür,
stirb
langsam
oder
schweig
Найди
код
к
черному
ходу,
умирай
медленно
или
молчи
Es
ist
immer
Verrat
für
den,
der
geht
Это
всегда
предательство
для
того,
кто
уходит
Es
ist
immer
Verrat
für
den,
der
bleibt
Это
всегда
предательство
для
того,
кто
остается
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Как
птица,
что
поет
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Как
песня,
что
звучит
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Как
свет
в
ночи
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Как
огонь,
что
не
дремлет
Wie
ein
wachsender
Wein
Как
растущий
виноград
So
soll
dein
Leben
sein
Такой
должна
быть
твоя
жизнь
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Как
надежда,
что
важна
Das
Lachen,
das
hellt
Смех,
что
озаряет
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Как
звезда
в
ночи
Wie
der
Schatten
der
Macht
Как
тень
власти
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Как
голос,
которого
не
хватает
Von
dieser
Welt
Об
этом
мире
Noch
mal
den
Weg
zur
Endstation,
ich
hatte
Glück,
ich
kam
davon
Еще
раз
путь
к
конечной
станции,
мне
повезло,
я
спасся
Die
Mauern
sehn
mich
friedlich
an,
ich
lass
sie
hier,
ich
nehm
mich
an
Стены
смотрят
на
меня
мирно,
я
оставляю
их
здесь,
я
принимаю
себя
Halt
mich
nicht
an
Steinen
fest,
sie
sind
der
Weg
und
nicht
zuletzt
Не
держись
за
камни,
они
— путь
и,
в
конце
концов,
Die
Wurzel,
aus
der
Leben
sprießt
Корень,
из
которого
прорастает
жизнь
Das
Feuer,
das
dich
nie
vergisst
Огонь,
который
никогда
тебя
не
забудет
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Как
птица,
что
поет
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Как
песня,
что
звучит
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Как
свет
в
ночи
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Как
огонь,
что
не
дремлет
Wie
ein
wachsender
Wein
Как
растущий
виноград
So
soll
mein
Leben
sein
Такой
должна
быть
моя
жизнь
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Как
надежда,
что
важна
Das
Lachen,
das
hellt
Смех,
что
озаряет
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Как
звезда
в
ночи
Wie
der
Schatten
der
Macht
Как
тень
власти
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Как
голос,
которого
не
хватает
Von
dieser
Welt
Об
этом
мире
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann, Hans-wolfgang Bleich
Attention! Feel free to leave feedback.