Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Wenn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
eine
Flamme
in
mir
wär
Если
бы
пламя
во
мне
горело,
Ein
Feuer,
wie
ein
Licht
im
Meer
Огонь,
как
свет
в
океане,
Ich
könnte
jeden
Weg
beginnen
Я
бы
мог
начать
любой
путь.
Wenn
ein
Vertrauen
in
mir
wär
Если
бы
была
во
мне
вера,
So
groß
und
stark,
so
wie
das
Meer
Такая
же
безграничная
и
сильная,
как
океан,
Ich
würde
jeden
Berg
bezwingen
Я
бы
покорил
любую
вершину.
Dann
wär
ich
frei
Тогда
я
был
бы
свободен,
Wie
ein
Vogel
würd
ich
fliegen
Как
птица,
я
бы
парил
Weit
hinaus,
mit
dem
Wind
Далеко-далеко,
вместе
с
ветром,
Und
suchte
ihn,
den
Diamant
Искал
бы
его,
этот
бриллиант.
Wenn
eine
Stimme
in
mir
wär
Если
бы
голос
звучал
во
мне,
Die
käm
direkt
vom
Herzen
her
Который
шел
бы
прямо
от
сердца,
Ich
müßte
niemals
wieder
lügen
Мне
бы
никогда
не
пришлось
лгать.
Wenn
die
Freude
in
mir
wär
Если
бы
радость
жила
во
мне,
Ein
Lachen
groß,
so
wie
das
Meer
Смех,
безбрежный,
как
океан,
Ich
könnte
jede
Angst
besiegen
Я
бы
смог
победить
любой
страх.
Dann
wär
ich
frei
Тогда
я
был
бы
свободен,
Wie
ein
Vogel,
würd
ich
singen
Как
птица,
я
бы
пел,
Ich
wär
zuhaus
mit
dem
Wind
Я
был
бы
дома,
вместе
с
ветром,
Und
suchte
ihn,
den
Diamant
Искал
бы
его,
этот
бриллиант.
Wenn
die
Liebe
in
mir
wär
Если
бы
любовь
жила
во
мне,
So
grenzenlos,
so
wie
das
Meer
Безграничная,
как
океан,
Ich
müßte
keinen
Brunnen
fragen
Мне
не
пришлось
бы
спрашивать
у
колодца.
Wenn
mir
nichts
blieb,
als
freie
Wahl
Если
бы
у
меня
не
осталось
ничего,
кроме
свободного
выбора,
Ob
höchster
Berg,
ob
tiefstes
Tal
Высочайшая
гора
или
глубочайшая
долина,
Ich
weiß,
die
Liebe
würd
mich
tragen
Я
знаю,
любовь
бы
меня
несла.
Dann
wär
ich
frei
Тогда
я
был
бы
свободен,
Alle
Türen
stünden
offen
Все
двери
были
бы
открыты,
Ich
ginge
fort,
mit
dem
Wind
Я
бы
ушел,
вместе
с
ветром,
Und
fände
ihn,
den
Diamant
И
нашел
бы
его,
этот
бриллиант.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann
Attention! Feel free to leave feedback.