Klaus Hoffmann - Wenn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Wenn




Wenn
Если бы
Wenn
Если бы
Wenn eine Flamme in mir wär
Если бы пламя во мне горело,
Ein Feuer, wie ein Licht im Meer
Огонь, как свет в океане,
Ich könnte jeden Weg beginnen
Я бы мог начать любой путь.
Wenn
Если бы
Wenn ein Vertrauen in mir wär
Если бы была во мне вера,
So groß und stark, so wie das Meer
Такая же безграничная и сильная, как океан,
Ich würde jeden Berg bezwingen
Я бы покорил любую вершину.
Dann wär ich frei
Тогда я был бы свободен,
Wie ein Kind
Как дитя,
Wie ein Vogel würd ich fliegen
Как птица, я бы парил
Weit hinaus, mit dem Wind
Далеко-далеко, вместе с ветром,
Nach überall
Повсюду,
Und suchte ihn, den Diamant
Искал бы его, этот бриллиант.
Ja wenn
Ах, если бы,
Wenn
Если бы,
Wenn
Если бы.
Wenn
Если бы
Wenn eine Stimme in mir wär
Если бы голос звучал во мне,
Die käm direkt vom Herzen her
Который шел бы прямо от сердца,
Ich müßte niemals wieder lügen
Мне бы никогда не пришлось лгать.
Wenn
Если бы
Wenn die Freude in mir wär
Если бы радость жила во мне,
Ein Lachen groß, so wie das Meer
Смех, безбрежный, как океан,
Ich könnte jede Angst besiegen
Я бы смог победить любой страх.
Dann wär ich frei
Тогда я был бы свободен,
Wie ein Kind
Как дитя,
Wie ein Vogel, würd ich singen
Как птица, я бы пел,
Ich wär zuhaus mit dem Wind
Я был бы дома, вместе с ветром,
Im überall
Везде,
Und suchte ihn, den Diamant
Искал бы его, этот бриллиант.
Ja wenn
Ах, если бы,
Wenn
Если бы,
Wenn
Если бы.
Wenn
Если бы
Wenn die Liebe in mir wär
Если бы любовь жила во мне,
So grenzenlos, so wie das Meer
Безграничная, как океан,
Ich müßte keinen Brunnen fragen
Мне не пришлось бы спрашивать у колодца.
Wenn
Если бы
Wenn mir nichts blieb, als freie Wahl
Если бы у меня не осталось ничего, кроме свободного выбора,
Ob höchster Berg, ob tiefstes Tal
Высочайшая гора или глубочайшая долина,
Ich weiß, die Liebe würd mich tragen
Я знаю, любовь бы меня несла.
Dann wär ich frei
Тогда я был бы свободен,
Wie ein Kind
Как дитя,
Alle Türen stünden offen
Все двери были бы открыты,
Ich ginge fort, mit dem Wind
Я бы ушел, вместе с ветром,
Nach überall
Повсюду,
Und fände ihn, den Diamant
И нашел бы его, этот бриллиант.
Ja wenn
Ах, если бы.





Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann


Attention! Feel free to leave feedback.