Lyrics and translation Klay BBJ - El Mokh Cheb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mokh Cheb
Плохой парень
كبرنا
في
بلاد
المحنة
Мы
выросли
в
стране
лишений,
بلاد
التكوليب
والطحنة
В
стране
обмана
и
унижений.
بلاد
الشبيبة
تحكمها
شيبة
من
همها
تقبحنا
В
стране,
где
молодёжью
правят
старики,
чья
цель
— унизить
нас.
في
بلاد
الغورة
ربحنا
В
стране
зависти
мы
победили,
غاروا
علينا
وجبنا
أطرحنا
Они
завидовали
нам,
а
мы
поднялись
и
бросили
им
вызов.
تونس
وأسيادها
ومعضم
عبادها
مشكلتهم
أحنا
Тунис,
его
хозяева
и
большинство
его
жителей
— их
проблема
в
нас.
في
بلاد
طبرنة
كلها
تحب
تضرنا
В
стране,
где
все
хотят
нам
навредить,
وأحنا
رضينا
ولدينا
هذاكا
علاش
ربي
سترنا
Мы
смирились
с
этим,
и
поэтому
Бог
защитил
нас.
لعبنا
ضد
زهرنا
Мы
играли
против
своей
судьбы,
بلي
عكست
صبرنا
То,
что
испытывало
наше
терпение.
مطلبنا
العون
من
حد
Мы
не
просили
помощи
ни
у
кого,
وحدنا
نكحنا
أمرنا
Мы
сами
решили
свою
судьбу.
جينا
في
بلاد
ناسها
بالحرام
سيئاتها
مثقلة
Мы
пришли
в
страну,
где
люди
живут
грехами,
их
злодеяния
тяжким
бременем.
في
الدنيا
عاثوا
فساد
Они
сеют
хаос
в
мире,
شياطينهم
في
دم
عروقهم
متنقلة
Их
демоны
текут
в
их
крови.
كيف
الذكورة
كيف
البنات
كذب
وتصوقيط
على
بعضها
منقلا
Как
мужчины,
так
и
женщины
— ложь
и
обман,
передающиеся
друг
другу.
وصفهم
رب
العباد
في
الآية
27
من
سورة
البقرة
Их
описал
Господь
миров
в
27-м
аяте
суры
«Корова».
جينا
بين
أناس
طحينها
ريق
Мы
оказались
среди
людей,
чья
мука
— слюна,
تكرهنا
برشة
كي
قلنا
الحقيقة
Они
ненавидят
нас,
потому
что
мы
говорим
правду.
مخاخنا
رزينة
متعقبها
علينا
كان
كي
تولي
صاحبنا
ونعطوك
الثيقة
Наши
мозги
крепки,
ты
сможешь
угнаться
за
нами,
только
если
станешь
нашим
другом
и
мы
дадим
тебе
доказательства.
عشنا
كبرنا
مكرزين
خليقة
Мы
жили
и
росли,
накапливая
опыт,
جربنا
الشيخة
الكل
كان
الزريقة
Мы
перепробовали
все
виды
обмана,
кроме
мошенничества.
قرمشنا
كمينا
بالأبيض
برنينا
Мы
атаковали,
скрывались,
звонили
в
белый
колокол,
لكن
مجبناش
موكل
عالموزيكة
Но
мы
не
привлекли
музыкального
продюсера.
كان
الكمامس
Только
комары,
كان
الخبابل
Только
дураки,
كان
الفروخ
لي
تتقبح
في
الكاميرا
Только
цыпочки,
кривляющиеся
на
камеру.
كببل
تنقز
وانا
منحب
نركز
Прыгают
как
козлята,
а
я
хочу
сосредоточиться.
منيش
فاضي
مانيش
لاهي
بيهم
هالهدارة
Я
не
свободен,
мне
некогда
заниматься
этой
ерундой.
منحبش
نرجع
نغزر
للوراء
Я
не
хочу
оглядываться
назад.
شدوا
سدوا
بيها
الشهرة
Заберите
свою
славу,
الدنيا
العاهرة
لي
طيحتكم
Love
Эта
продажная
мирская
любовь,
которая
погубила
вас.
شديت
فرغت
في
فمها
وطيشت
الخرا
Я
плюнул
ей
в
лицо
и
выбросил
мусор.
وتو
منكم
ليها
الفضلة
متاعي
يزي
ما
كليت
А
теперь,
кто
хочет
мои
объедки,
берите,
я
больше
не
ем.
خاطر
الضبع
ما
ياكل
كان
وقت
لي
يشبع
الصيد
Потому
что
гиена
ест
только
тогда,
когда
добыча
сыта.
مالصغرة
عملت
لبطيط
С
детства
я
трудился,
صبحت
كميت
وشميت
Я
повзрослел,
накопил
и
попробовал,
لكن
ما
لقيت
الراحة
في
حياتي
Но
не
нашёл
покоя
в
своей
жизни,
كان
كي
مشيت
للجامع
صليت
Пока
не
пошёл
в
мечеть
и
не
помолился.
كبرنا
في
بلاد
المحنة
Мы
выросли
в
стране
лишений,
بلاد
التكوليب
والطحنة
В
стране
обмана
и
унижений.
بلاد
الشبيبة
تحكمها
شيبة
من
همها
تقبحنا
В
стране,
где
молодёжью
правят
старики,
чья
цель
— унизить
нас.
في
بلاد
الغورة
ربحنا
В
стране
зависти
мы
победили,
غاروا
علينا
وجبنا
أطرحنا
Они
завидовали
нам,
а
мы
поднялись
и
бросили
им
вызов.
تونس
وأسيادها
ومعضم
عبادها
مشكلتهم
أحنا
Тунис,
его
хозяева
и
большинство
его
жителей
— их
проблема
в
нас.
في
بلاد
طبرنة
كلها
تحب
تضرنا
В
стране,
где
все
хотят
нам
навредить,
وأحنا
رضينا
ولدينا
هذاكا
علاش
ربي
سترنا
Мы
смирились
с
этим,
и
поэтому
Бог
защитил
нас.
لعبنا
ضد
زهرنا
Мы
играли
против
своей
судьбы,
بلي
عكست
صبرنا
То,
что
испытывало
наше
терпение.
مطلبنا
العون
من
حد
Мы
не
просили
помощи
ни
у
кого,
وحدنا
نكحنا
أمرنا
Мы
сами
решили
свою
судьбу.
مخاخكم
راقدة
لابسة
بيجاما
Ваши
мозги
спят
в
пижамах,
كي
التشة
تعشقو
جلطامة
Как
кошки,
вы
любите
катастрофы.
إنتوما
تطرشقوا
كما
البلارة
Вы
трещите
как
болтуны,
معانا
تذهبون
حطاما
С
нами
вы
превратитесь
в
прах.
تبا
للرئيس
ونظامه
Долой
президента
и
его
режим!
بلادكم
كيفكم
مضامة
Ваша
страна,
как
и
вы,
— отстой.
تعيش
فيها
طحان
ترتاح
Живёшь
в
ней
мельником
— отдыхаешь,
تعيش
راجل
تدفع
غرامة
Живёшь
мужчиной
— платишь
штраф.
شيخة
وكتمان
Обман
и
секреты,
تكريز
عصب
وزيد
برشة
سبان
Напряжение,
гнев
и
много
ругани.
كالحيوان
في
غابة
قانونها
ميعيشش
إنسان
Как
животные
в
джунглях,
где
не
выживает
человек.
مسكين
الزمان
محملينوا
غلطة
العبد
الخوان
Бедное
время,
обременённое
ошибками
предательского
раба.
أن
الأوان
كل
خرشي
يتحاسب
Пришло
время,
когда
каждый
мошенник
будет
наказан.
كفاية
نسيان
كفاية
سماح
Хватит
забывать,
хватит
прощать.
وقيت
يتعذبوا
وقلوبنا
ترتاح
Время,
когда
они
будут
страдать,
а
наши
сердца
успокоятся.
جا
وقت
الجد
وكفانا
مزاح
Пришло
время
серьёзности,
хватит
шутить.
في
بلاد
الشيرة
مع
عباد
شريرة
В
стране
зла
с
злыми
людьми
حان
وقت
الGuerra
خنجبد
السلاح
Настало
время
войны,
хватаем
оружие.
بقلمي
الذباح
مهبلكم
نكاح
Моим
убийственным
пером
я
уничтожу
вашу
глупость.
خطركم
حثالة
ماكم
ناس
ملاح
Потому
что
вы
— отбросы,
вы
не
хорошие
люди.
كفاكم
صياح
Хватит
кричать,
يا
شوية
ضحاية
جاكم
السفاح
متسلي
Эй,
жалкие
жертвы,
к
вам
пришёл
убийца,
развлекается.
بعقول
منيكة
تحب
تولي
С
хреновыми
мозгами
хочешь
стать
кем-то.
اش
باش
تقلي
Что
ты
мне
скажешь?
تحكي
وتسب
وما
توصلي
Говоришь
и
ругаешься,
но
ничего
не
добиваешься.
كافي
خيري
شري
Хватит
добра,
покупай
зло.
نحطمك
كان
نستعمل
غلي
Я
уничтожу
тебя,
если
использую
свою
ярость.
متخلي
احسن
ملي
ورايا
متخلي
Лучше
уходи,
чем
оставаться
позади
меня.
كبرنا
في
بلاد
المحنة
Мы
выросли
в
стране
лишений,
بلاد
التكوليب
والطحنة
В
стране
обмана
и
унижений.
بلاد
الشبيبة
تحكمها
شيبة
من
همها
تقبحنا
В
стране,
где
молодёжью
правят
старики,
чья
цель
— унизить
нас.
في
بلاد
الغورة
ربحنا
В
стране
зависти
мы
победили,
غاروا
علينا
وجبنا
أطرحنا
Они
завидовали
нам,
а
мы
поднялись
и
бросили
им
вызов.
تونس
وأسيادها
ومعضم
عبادها
مشكلتهم
أحنا
Тунис,
его
хозяева
и
большинство
его
жителей
— их
проблема
в
нас.
في
بلاد
طبرنة
كلها
تحب
تضرنا
В
стране,
где
все
хотят
нам
навредить,
وأحنا
رضينا
ولدينا
هذاكا
علاش
ربي
سترنا
Мы
смирились
с
этим,
и
поэтому
Бог
защитил
нас.
لعبنا
ضد
زهرنا
Мы
играли
против
своей
судьбы,
بلي
عكست
صبرنا
То,
что
испытывало
наше
терпение.
مطلبنا
العون
من
حد
Мы
не
просили
помощи
ни
у
кого,
وحدنا
نكحنا
أمرنا
Мы
сами
решили
свою
судьбу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ahmed ben ahmed
Album
Bechmeta
date of release
08-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.