Klay BBJ - Ya Rabbi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Klay BBJ - Ya Rabbi




صغري تعدى صياعة في الحومة موش ابو
Моя малышка прошла рыбалку, Муш-Абу.
ظبي نخمج ساعة ساعة الجارة ولدها مني تخبي
Олень соседских часов, ее сын прячется от меня.
مشرشي على الاحداث فوق مركز الحومة متخبي
Мой куратор событий над гарнизоном скрывается.
و اليوم نحب نتوب و ناسك موش حابة يا ربي
И сегодня мы любим нубб и твой народ.
يا ربي يا ربي مسكتش على حقي ڨالو كلوشار ماهوش
О, боже мой! О, боже мой!у меня есть ты!
متربي يا ربي يا ربي انت تقبل التوبة و ناسك متقبل يا ربي
Неохотно, Господи, Господи, ты соглашаешься остановиться и отшельник-акцептор, Господи.
معفس على الجمرة قولي شكون حاسس بألمي
Эмульсия уголька. скажи: "моя боль под сомнением".
كل يوم نشلبق تمرة من العرجون ونبيع لقلمي
Каждый день мы ловим хромоту и продаем мою ручку.
موري العين الحمرة درابو اكحل موش سلمي يحرز شارع معلمي قراني
Красноглазый Мори Драбо, спокойный мош АКЛ забивает улицу моего гроссмейстера.
بش نخاف من ربي ولد حوم ڨرا ما نملش مع دنيا حالفة ما تمدش مرامدي
Мы боимся моего Бога. он родился. он видел, что мы не ладили.
شوارع منحيرش نطر القرش من فم القرش كلمة وقص لحديث
"Бродяги", "дыхание акулы", "рот акулы", "слово в слово".
منكثرش موش حڨرة ورب العرش لكن الشارع قراني الي يفعل ما يهدرش
Отмечает Моше, связывая решение арабской улицы сделать то, что напрасно обсуждается.
دنيا وتسڨي فينا في المر ناسها متجيبها
Наша вера в горьких людей отзывчива.
البر سلاحي ضدهم مذكور في الأية 10 سورة القمر
Материк-мое оружие против них.
مازال الكر مازال الفر مازلت نحارب الى الازل
Мяч все еще бежит, мы все еще сражаемся вечно.
و مازال ڨلبي ابيض خير منكم لكن نضر كيف نضطر
И мой по-прежнему лучше белого, чем ты, но мы видим, как мы должны.
بدون اطالة في بلاد نتكلم على الحق تسمى فصالة شعبها هاز
Без лишних слов, в стране, о которой мы говорим, это называется порядком ее народа.
الضمير و فينا قال مغلب ناسها ڨلوبها سودا كي يشوفونا روضنا وتوبنا
Совесть и Венна сказали, что большинство ее людей упадут в черное, чтобы показать нам нашу прирученность и раскаяние.
يقولونا تنافقوا في ربي
Они говорят, что не согласны с Богом.
صغري تعدى صياعة في الحومة موش ابو
Моя малышка прошла рыбалку, Муш-Абу.
ظبي نخمج ساعة ساعة الجارة ولدها مني تخبي
Олень соседских часов, ее сын прячется от меня.
مشرشي على الاحداث فوق مركز الحومة متخبي
Мой куратор событий над гарнизоном скрывается.
و اليوم نحب نتوب و ناسك موش حابة يا ربي
И сегодня мы любим нубб и твой народ.
يا ربي يا ربي مسكتش على حقي ڨالو كلوشار موش متربي
О, боже мой. О, боже мой, мне так жаль.
يا ربي يا ربي انت تقبل التوبة و ناسك متقبل يا ربي
Господь, Господь, ты принимаешь покаяние, и твой народ принимает его.
ناس طوموحها الدنيا تقول باش يعيشو مرتين وناس طوموحها الأخرة
Люди ее собственных личных амбиций говорят, что баш живет дважды, а люди ее других амбиций.
باعت الدنيا وحفضت الستين وناس كفرت بانعمة وناس في الشدة ربي حامدين
Она продала мир, она спасла 60 человек, и люди, которые были неблагодарны, и люди в беде, мой Господь, достойны похвалы.
وناس تولي ملايكة كي يشوفو الناس لغالطين في مجتمع ياسر مفبرك
НАСА взяло мелейку, в Киеве показывают, что люди выигрывают в обществе, Яссер сфабрикован.
حومة عليهم ربي يصبرك مايحكو عليك بالباهي كان مبعد يسمعو بخبرك
Мой Господь терпелив с тобой, то, что ты зовешь Бахи, было далеко от твоих Вестей.
لطيحلو قدرو يكبرك ولي تكبرو ديما يعبرك توفى مصالحهم
Ради такой великой судьбы, как твоя, и чтобы я повзрослел, Дима прошел мимо тебя, их интересы умерли.
منك ينساوك كفاكم براءة دعارة بغاءة نفاقة ريائة
От тебя, забудь тебя, хватит невинности проституции, лицемерия его лицемерия.
تفوووه كفاكم غباء تي صرتو وباء عيشتكم بلاء
Перестань быть глупой, ты стала чумой.
ومرة اخرى تفوووه على الساقط وخوه على الفاسد
И снова они скучают по сучке и его брату, гнилому.
و بوه على موت على حياة اهوا شدوه ع لدللتم
И, пух, ради смерти жизни, ты бы испортил его.
كي ولادي كبرتم في بالي يحبوني ياخي طلعو يحبوه
Кей и мои дети выросли в моей голове, они любят меня, братан, они любят его.
مجتمع ڨلبي عافو عاشرت الفقر حفظت اوصافو في بلاد
Гибкое общество ВСУ, ты спал с бедностью, ты спас эсафо в стране.
اسهل حاجة الحرام يحرز عندي ربي نخافو كي وقفو ضدي
Самое простое в мире-чтобы мой Господь боялся противостоять мне.
حياتهم عافو يسمعو اسمي برك يخافو يا
Они живы, они слышат мое имя.
دنيا اعطينا اعداء قويين اعدائي القدم ضعافو
По крайней мере, дайте нам сильных врагов, мои враги слабы.
صغري تعدى صياعة في الحومة موش ابو ظبي نخمج ساعة ساعة الجارة ولدها مني
Мой малыш прошел отпуск в кабинете, Муш-Абу-Даби, мы заставляем соседа следить за мной.
تخبي مشرشي على الاحداث فوق مركز الحومة
Мой советник прячется на крыше корабля на воздушной подушке.
متخبي و اليوم نحب نتوب و ناسك موش حابة يا ربي
И сегодня мы любим нубб и твой народ.
يا ربي يا ربي مسكتش على حقي ڨالو كلوشار موش متربي
О, боже мой. О, боже мой, мне так жаль.
يا ربي يا ربي انت تقبل التوبة و ناسك متقبل يا ربي
Господь, Господь, ты принимаешь покаяние, и твой народ принимает его.






Attention! Feel free to leave feedback.