Lyrics and translation Kleber Lucas - Não Fuja de Mim
Não Fuja de Mim
Не убегай от меня
Não
fuja
de
mim,
não
sei
quase
nada
de
você
Не
убегай
от
меня,
я
почти
ничего
о
тебе
не
знаю,
Mas
o
que
eu
sei
basta
pra
não
conseguir
te
esquecer
Но
того,
что
я
знаю,
достаточно,
чтобы
не
смочь
тебя
забыть.
Não
fuja
de
mim,
eu
não
me
programei
também
Не
убегай
от
меня,
я
тоже
не
планировал
этого,
But
don′t
worry,
isso
não
é
mais
um
temporal
Но
не
волнуйся,
это
не
очередной
мимолетный
роман.
Bastou
ver
o
teu
olhar,
teu
charme
ao
fotografar
Мне
хватило
увидеть
твой
взгляд,
твоё
очарование,
когда
ты
фотографируешь.
Vamos
ver
o
pôr
do
sol,
dividir
o
luar
Давай
вместе
встретим
закат,
разделим
лунный
свет.
Bastou
ver
você
sorrir,
quem
não
vai
se
apaixonar
Мне
хватило
увидеть
твою
улыбку,
кто
бы
не
влюбился?
Parece
loucura
sim,
mais
eu
me
sinto
em
paz
Кажется
безумием,
да,
но
я
чувствую
себя
спокойно.
Não
fuja
de
mim,
não
sei
quase
nada
de
você
Не
убегай
от
меня,
я
почти
ничего
о
тебе
не
знаю,
Mas
o
que
eu
sei
basta
pra
não
conseguir
te
esquecer
Но
того,
что
я
знаю,
достаточно,
чтобы
не
смочь
тебя
забыть.
Não
fuja
de
mim,
eu
não
me
programei
também
Не
убегай
от
меня,
я
тоже
не
планировал
этого,
But
don't
worry,
isso
não
é
mais
um
temporal
Но
не
волнуйся,
это
не
очередной
мимолетный
роман.
Sou
parceiro
de
um
doutor,
sei
de
um
tratamento
Я
дружу
с
одним
доктором,
знаю
об
одном
лечении,
Terapia
do
amor,
pros
teus
sentimentos
Терапия
любви
для
твоих
чувств.
Sem
contra
indicações,
é
bom
curativo
Без
противопоказаний,
хорошее
лекарство.
Basta
abrir
teu
coração,
fugir...
só
se
for
comigo
Просто
открой
свое
сердце,
бежать...
только
если
со
мной.
Quando
eu
lhe
vejo,
meu
coração
sai
pela
boca
Когда
я
вижу
тебя,
мое
сердце
выпрыгивает
из
груди.
Que
verborragia,
que
coisa
louca
Какое
красноречие,
какая
сумасшедшая
вещь.
Se
eu
morrer
de
amor
não
se
preocupe
eu
vou
pro
céu
Если
я
умру
от
любви,
не
волнуйся,
я
попаду
в
рай.
Bastou
ver
o
teu
olhar,
teu
charme
ao
fotografar
Мне
хватило
увидеть
твой
взгляд,
твоё
очарование,
когда
ты
фотографируешь.
Vamos
ver
o
por
do
sol,
dividir
o
luar
Давай
вместе
встретим
закат,
разделим
лунный
свет.
Bastou
ver
você
sorrir,
quem
não
vai
se
apaixonar
Мне
хватило
увидеть
твою
улыбку,
кто
бы
не
влюбился?
Parece
loucura
sei,
mais
eu
me
sinto
em
paz
Кажется
безумием,
знаю,
но
я
чувствую
себя
спокойно.
Você
me
pergunta
o
porquê,
Ты
спрашиваешь
меня
почему,
Só
o
nosso
Doutor
pra
saber
Только
наш
Доктор
знает.
Alguns
chamam
isso
paixão
Некоторые
называют
это
страстью,
Eu
chamo
de
começo,
probabilidade
Я
называю
это
началом,
вероятностью,
Possível
predestinação
só...
Возможным
предопределением,
только...
Não,
não
fuja
de
mim
Нет,
не
убегай
от
меня.
Não,
não,
não
fuja
de
mim,
não
fuja,
não
fuja
Нет,
нет,
не
убегай
от
меня,
не
убегай,
не
убегай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henrique Cerqueira
Attention! Feel free to leave feedback.