Kleerup & Helen Sjöholm - Så Vände Vinden - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kleerup & Helen Sjöholm - Så Vände Vinden




Så Vände Vinden
Так повернул ветер
Och någon sa att skuggan under träden
И кто-то сказал, что тень под деревьями
Allt mer och mer som frosten kom blev vit
Все больше и больше, как мороз, становилась белой
Som om dess gröna gräs var sommarns hår
Как будто его зеленая трава была летними волосами
Som hastigt åldrades och frös till is
Которые внезапно постарели и замерзли
Jag stod tyst och frusen där i mörkret
Я стояла тихо и замерзшая там, во тьме
Och hörde bara allt som var mig kärt
И слышала только то, что было мне дорого
Försvinna i en mörk och isig vind
Исчезает в темном и ледяном ветру
Och sommaren låg snart död i landet Rind
И лето вскоре лежало мертвым в стране Ринд
vände vinden om
Так повернул ветер
Den svarta hettan kom
Пришла черная жара
Sen föll jag rakt i armarna någon
Потом я упала прямо в чьи-то объятия
någon som kom springande och skrek
На кого-то, кто прибежал и закричал
Jag visste inte vem i detta mörker
Я не знала, кто в этой тьме
Som fångat mig när båda benen svek
Поймал меня, когда подкосились обе ноги
Om detta var en djävul eller mänska
Был ли это дьявол или человек
Ty dånet ökade till en orkan
Ибо гром усилился до урагана
Och den som höll mig ropade allt högre
И тот, кто держал меня, кричал все громче
"Skydda ögonen, det kommer snart"
"Закрой глаза, это скоро будет"
vände vinden om
Так повернул ветер
Den svarta hettan kom
Пришла черная жара
gjorde jag min röst gäll jag kunde
Тогда я закричала так громко, как могла
Och skrek tillbaks till honom, "jag är blind"
И крикнула ему в ответ: слепая"
Och därför skyddad jag har aldrig sett
И поэтому защищена, я никогда не видела
Men alltid bara känt landet Rind
А всегда только чувствовала страну Ринд
släppte mannen mig och sprang för livet
Тогда мужчина отпустил меня и побежал спасать свою жизнь
Jag vet ej vart i nattens heta dån
Я не знаю, куда в ночном жарком грохоте
Som plötsligt bara kunde överröstas
Который вдруг мог быть перекрыт только
Av fruktansvärda åskor fjärran från
Ужасным громом издалека
vände vinden om
Так повернул ветер
Den svarta hettan kom
Пришла черная жара
Jag lyckades att en stenig håla
Мне удалось добраться до каменистой норы
Där hettan ej var outhärdligt hård
Где жара была не такой невыносимой
Och någon förde mig in genom natten
И кто-то провел меня сквозь ночь
Den tid som följde blev mitt ödesår
Последующее время стало годом моей судьбы
Jag lärde mig det stora skriets blindskrift
Я выучила шрифт Брайля великого крика
I ansikten jag tog med min hand
На лицах, к которым прикасалась рукой
Nu är jag sångerska i Tredje salen
Теперь я певица в Третьем зале
Och återvänder aldrig till mitt land
И никогда не вернусь в свою страну
vände vinden om
Так повернул ветер
Den svarta hettan kom
Пришла черная жара
vände vinden om
Так повернул ветер
Den svarta hettan kom
Пришла черная жара





Writer(s): Andreas Kleerup


Attention! Feel free to leave feedback.