Lyrics and translation Kleerup & Helen Sjöholm - Så Vände Vinden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Så Vände Vinden
Так повернул ветер
Och
någon
sa
att
skuggan
under
träden
И
кто-то
сказал,
что
тень
под
деревьями
Allt
mer
och
mer
som
frosten
kom
blev
vit
Все
больше
и
больше,
как
мороз,
становилась
белой
Som
om
dess
gröna
gräs
var
sommarns
hår
Как
будто
его
зеленая
трава
была
летними
волосами
Som
hastigt
åldrades
och
frös
till
is
Которые
внезапно
постарели
и
замерзли
Jag
stod
tyst
och
frusen
där
i
mörkret
Я
стояла
тихо
и
замерзшая
там,
во
тьме
Och
hörde
bara
allt
som
var
mig
kärt
И
слышала
только
то,
что
было
мне
дорого
Försvinna
i
en
mörk
och
isig
vind
Исчезает
в
темном
и
ледяном
ветру
Och
sommaren
låg
snart
död
i
landet
Rind
И
лето
вскоре
лежало
мертвым
в
стране
Ринд
Så
vände
vinden
om
Так
повернул
ветер
Den
svarta
hettan
kom
Пришла
черная
жара
Sen
föll
jag
rakt
i
armarna
på
någon
Потом
я
упала
прямо
в
чьи-то
объятия
På
någon
som
kom
springande
och
skrek
На
кого-то,
кто
прибежал
и
закричал
Jag
visste
inte
vem
i
detta
mörker
Я
не
знала,
кто
в
этой
тьме
Som
fångat
mig
när
båda
benen
svek
Поймал
меня,
когда
подкосились
обе
ноги
Om
detta
var
en
djävul
eller
mänska
Был
ли
это
дьявол
или
человек
Ty
dånet
ökade
till
en
orkan
Ибо
гром
усилился
до
урагана
Och
den
som
höll
mig
ropade
allt
högre
И
тот,
кто
держал
меня,
кричал
все
громче
"Skydda
ögonen,
det
kommer
snart"
"Закрой
глаза,
это
скоро
будет"
Så
vände
vinden
om
Так
повернул
ветер
Den
svarta
hettan
kom
Пришла
черная
жара
Då
gjorde
jag
min
röst
så
gäll
jag
kunde
Тогда
я
закричала
так
громко,
как
могла
Och
skrek
tillbaks
till
honom,
"jag
är
blind"
И
крикнула
ему
в
ответ:
"Я
слепая"
Och
därför
skyddad
jag
har
aldrig
sett
И
поэтому
защищена,
я
никогда
не
видела
Men
alltid
bara
känt
på
landet
Rind
А
всегда
только
чувствовала
страну
Ринд
Då
släppte
mannen
mig
och
sprang
för
livet
Тогда
мужчина
отпустил
меня
и
побежал
спасать
свою
жизнь
Jag
vet
ej
vart
i
nattens
heta
dån
Я
не
знаю,
куда
в
ночном
жарком
грохоте
Som
plötsligt
bara
kunde
överröstas
Который
вдруг
мог
быть
перекрыт
только
Av
fruktansvärda
åskor
fjärran
från
Ужасным
громом
издалека
Så
vände
vinden
om
Так
повернул
ветер
Den
svarta
hettan
kom
Пришла
черная
жара
Jag
lyckades
att
nå
en
stenig
håla
Мне
удалось
добраться
до
каменистой
норы
Där
hettan
ej
var
outhärdligt
hård
Где
жара
была
не
такой
невыносимой
Och
någon
förde
mig
in
genom
natten
И
кто-то
провел
меня
сквозь
ночь
Den
tid
som
följde
blev
mitt
ödesår
Последующее
время
стало
годом
моей
судьбы
Jag
lärde
mig
det
stora
skriets
blindskrift
Я
выучила
шрифт
Брайля
великого
крика
I
ansikten
jag
tog
på
med
min
hand
На
лицах,
к
которым
прикасалась
рукой
Nu
är
jag
sångerska
i
Tredje
salen
Теперь
я
певица
в
Третьем
зале
Och
återvänder
aldrig
till
mitt
land
И
никогда
не
вернусь
в
свою
страну
Så
vände
vinden
om
Так
повернул
ветер
Den
svarta
hettan
kom
Пришла
черная
жара
Så
vände
vinden
om
Так
повернул
ветер
Den
svarta
hettan
kom
Пришла
черная
жара
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Kleerup
Album
Aniara
date of release
04-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.