Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plein
d'projets
dans
ma
tête,
mais
Hab'
tausend
Pläne
im
Kopf,
doch
J'ai
pas
l'effort,
j'ai
pas
l'réconfort
qui
me
fait,
faire
Ich
bring
nicht
die
Energie,
keinen
Trost,
der
mich
antreibt
Tout
c'que
j'voulais,
tout
c'que
j'avais
prévu
dans
mes,
rêves
Alles
was
ich
wollte,
alles
was
ich
mir
erträumt
hab
Qui
j'deviendrais,
comment
j'finirais
sans
l'goût
d'ses
lèvres?
Wer
ich
werden
würde,
wie
ich
enden
würde
ohne
den
Geschmack
ihrer
Lippen?
J'ai
tout
foiré,
j'ai
pas
assuré,
j'sais
pas
t'aimer
Hab
alles
versaut,
nicht
geliefert,
ich
weiß
nicht
wie
man
liebt
Malgré
comment
tu
m'as
parlé,
j'ai
pas
su
changé
Trotz
deinen
Worten
hab
ich
mich
nicht
ändern
können
Donnez-moi
200k,
j'vais
tout
claquer
dans
des
teilles
Gib
mir
200k,
ich
baller
alles
für
Drogen
raus
Marre
de
faire
le
mec
qui
comprend
tout,
qui
fait
tout
bien
Kein
Bock
mehr
der
Typ
zu
sein,
der
alles
versteht,
alles
richtig
macht
J'ai
même
pas
su
gérer
ma
carrière,
j'ai
fait
tout
mal
Hab
noch
nicht
mal
meine
Karriere
auf
die
Reihe
gekriegt,
alles
falsch
gemacht
Avant
c'été,
j'sortais
pas
d'chez
moi,
j'étais
tout
pâle
Früher
ging
ich
nicht
raus,
war
kreidebleich
Si
ça
continue,
le
temps
m'atténue,
j'vais
sauter
d'en
haut
comme
Népal
Wenn
das
so
weitergeht,
die
Zeit
zermürbt
mich,
spring
ich
runter
wie
Nepal
J'fais
pas
d'interview,
d't'façon,
j'essaierai
d'leur
mentir
après
2-3
Sky
Mache
keine
Interviews,
versuche
sie
eh
nach
2-3
Sky
zu
belügen
J'ai
même
plus
envie
d'rapper,
j'veux
juste
qu'on
m'laisse
tranquille
dans
l'canapé
Hab
nicht
mal
Bock
zu
rappen,
will
nur
in
Ruhe
auf
der
Couch
gelassen
werden
J'veux
pas
l'Canada,
j'suis,
bloqué
en
bas
d'chez
moi
Ich
will
nicht
Kanada,
bin
festgenagelt
unten
bei
mir
J'vais,
pas
te
faire
un
schéma,
viens,
pas
trop
ici
c'est
noir
Mache
dir
kein
Schema,
komm,
nicht
zu
weit
hier
ist
es
dunkel
C'est
bien
caché
dans
mon
tiroir,
grandit
dans
un
gros
bazar,
dis-moi
comment
tu
veux?
Gut
versteckt
in
meiner
Schublade,
gewachsen
im
Chaos,
sag
mir
wie
willst
du?
Du
te-shi
dans
mon
sac,
on
s'aime,
mais
on
s'attaque
Tesch'
in
meiner
Tasche,
wir
lieben
uns,
greifen
uns
an
Avant
scène,
j'suis
sous
trac,
diamant,
j'ai
pris
une
claque
Vor
der
Bühne
habe
ich
Lampenfieber,
Diamant,
ich
bin
außer
mir
J'suis
noyé
dans
une
chatte,
nan,
trois
albums
dans
la
chambre
Versunken
in
einer
Frau,
nein,
drei
Alben
im
Raum
Mais
j'compte
même
plus
les
trats,
j'fais
le
taf,
après,
je
claque
tout
Aber
ich
zähl
nicht
mal
die
Tracks,
ich
mach
den
Job,
danach
schlag
ich
alles
kaputt
J'ai
mal
à
la
tête,
j'suis
bloqué
dans
un
autre
monde
Hab
Kopfschmerzen,
stecke
in
einer
anderen
Welt
fest
J'sais
même
plus
faire
la
fête,
sans
me
coucher
avec
un
tas
d'conss
Weiß
nicht
mal
mehr
wie
man
feiert,
ohne
mich
mit
nem
Haufen
Nutten
hinzulegen
J'ai
compris
qu'tout
s'achète,
c'est
là
qu'l'humain
me
met
un
gros
silence
Habe
verstanden
dass
man
alles
kaufen
kann,
dort
macht
der
Mensch
einfach
dicht
On
avance
le
cœur
en
ciment,
j'suis
pas
bien,
enfin
bref
sinon
Wir
gehen
mit
Zement
im
Herzen
voran,
mir
geht's
nicht
gut,
aber
sonst
J'ai
mal
à
la
tête,
j'suis
bloqué
dans
un
autre
monde
Hab
Kopfschmerzen,
stecke
in
einer
anderen
Welt
fest
J'sais
même
plus
faire
la
fête,
sans
me
coucher
avec
un
tas
d'conss
Weiß
nicht
mal
mehr
wie
man
feiert,
ohne
mich
mit
nem
Haufen
Nutten
hinzulegen
J'ai
compris
qu'tout
s'achète,
c'est
là
qu'l'humain
me
met
un
gros
silence
Habe
verstanden
dass
man
alles
kaufen
kann,
dort
macht
der
Mensch
einfach
dicht
On
avance
le
cœur
en
ciment,
j'suis
pas
bien,
enfin
bref
sinon
Wir
gehen
mit
Zement
im
Herzen
voran,
mir
geht's
nicht
gut,
aber
sonst
Entouré,
j'avance
tout
seul,
comment
gérer
tout
ça?
Umgeben
von
Leuten,
geh
ich
allein,
wie
soll
ich
das
schaffen?
Des
plaies
à
vif,
mais
j'ressens
plus
la
douleur,
donc
vas-y
tout
va
Wunden
offen,
aber
ich
fühl
keinen
Schmerz
mehr,
also
ist
alles
gut
Ils
m'voient
en
haut,
j'suis
tout
bas,
avant,
tout
ça,
moi
j'suis
tombé
seul
Sie
sehen
mich
oben,
ich
bin
ganz
unten,
vor
all
dem
habe
ich
allein
gestürzt
Quand
la
vie
m'étouffa,
j'crois
en
l'amour,
mais
tout
fane,
donc
Als
mich
das
Leben
würgte,
ich
glaub
an
Liebe,
doch
alles
verblasst
J'suis
parti,
j'me
suis
même
enterré,
j'les
aime
pas,
ils
veulent
trop
d'intérêts
Bin
gegangen,
hab
mich
selbst
vergraben,
ich
mag
sie
nicht,
die
wollen
zu
viel
Profit
Rien
à
foutre
de
m'voir
à
la
télé,
j'écris
l'texte
et
j'm'endors
dans
l'tel-ho
Scheiß
drauf
wenn
ich
im
Fernsehen
bin,
schreibe
den
Text
und
pennen
im
Hotel
J'suis
parti,
j'me
suis
même
enterré,
j'les
aime
pas,
ils
veulent
trop
d'intérêts
Bin
gegangen,
hab
mich
selbst
vergraben,
ich
mag
sie
nicht,
die
wollen
zu
viel
Profit
Rien
à
foutre
de
m'voir
à
la
télé,
j'écris
l'texte
et
j'm'endors
dans
l'tel-ho
Scheiß
drauf
wenn
ich
im
Fernsehen
bin,
schreibe
den
Text
und
pennen
im
Hotel
Pas
bien,
enfin
bref
sinon,
j'vois
mes
frères
dans
un
tas
d'pilon
Geht
mir
nicht
gut,
aber
sonst,
ich
seh
meine
Brüder
in
Drogenrausch
J'ai
jamais
eu
besoin
d'une
DA,
jamais
eu
besoin
qu'elle
me
trouve
mignon
Brauchte
nie
eine
Managerin,
brauchte
nie
dass
sie
mich
süß
findet
T'façon
elles
sont
là
que
pour
l'image,
j'ai
bu
4 bouteilles,
là
j'suis
dans
l'salon
Die
sind
eh
nur
fürs
Image
da,
hab
vier
Flaschen
gefressen,
bin
im
Wohnzimmer
J'ai
bu
4 bouteilles,
là
j'suis
dans
l'salon
Hab
vier
Flaschen
gefressen,
bin
im
Wohnzimmer
Du
te-shi
dans
mon
sac,
on
s'aime,
mais
on
s'attaque
Tesch'
in
meiner
Tasche,
wir
lieben
uns,
greifen
uns
an
Avant
scène,
j'suis
sous
trac,
diamant,
j'ai
pris
une
claque
Vor
der
Bühne
habe
ich
Lampenfieber,
Diamant,
ich
bin
außer
mir
J'suis
noyé
dans
une
chatte,
nan,
trois
albums
dans
la
chambre
Versunken
in
einer
Frau,
nein,
drei
Alben
im
Raum
Mais
j'compte
même
plus
les
trats,
j'fais
le
taf,
après,
je
claque
tout
Aber
ich
zähl
nicht
mal
die
Tracks,
ich
mach
den
Job,
danach
schlag
ich
alles
kaputt
J'ai
mal
à
la
tête,
j'suis
bloqué
dans
un
autre
monde
Hab
Kopfschmerzen,
stecke
in
einer
anderen
Welt
fest
J'sais
même
plus
faire
la
fête,
sans
me
coucher
avec
un
tas
d'conss
Weiß
nicht
mal
mehr
wie
man
feiert,
ohne
mich
mit
nem
Haufen
Nutten
hinzulegen
J'ai
compris
qu'tout
s'achète,
c'est
là
qu'l'humain
me
met
un
gros
silence
Habe
verstanden
dass
man
alles
kaufen
kann,
dort
macht
der
Mensch
einfach
dicht
On
avance
le
cœur
en
ciment,
j'suis
pas
bien,
enfin
bref
sinon
Wir
gehen
mit
Zement
im
Herzen
voran,
mir
geht's
nicht
gut,
aber
sonst
J'ai
mal
à
la
tête,
j'suis
bloqué
dans
un
autre
monde
Hab
Kopfschmerzen,
stecke
in
einer
anderen
Welt
fest
J'sais
même
plus
faire
la
fête,
sans
me
coucher
avec
un
tas
d'conss
Weiß
nicht
mal
mehr
wie
man
feiert,
ohne
mich
mit
nem
Haufen
Nutten
hinzulegen
J'ai
compris
qu'tout
s'achète,
c'est
là
qu'l'humain
me
met
un
gros
silence
Habe
verstanden
dass
man
alles
kaufen
kann,
dort
macht
der
Mensch
einfach
dicht
On
avance
le
cœur
en
ciment,
j'suis
pas
bien,
enfin
bref
sinon
Wir
gehen
mit
Zement
im
Herzen
voran,
mir
geht's
nicht
gut,
aber
sonst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.