Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mort vivant
Lebender Toter
J'veux
raconter
ma
vie,
j'ai
pas
peur
du
regard
qu'ils
vont
m'porter
Ich
will
mein
Leben
erzählen,
ich
fürchte
euren
Blick
nicht
Y'en
a
qu'une
dans
mon
cœur,
elle
m'a
porté,
j'attends
juste
que
la
mort
vienne
m'emporter
Es
gibt
nur
eine
in
meinem
Herzen,
sie
trug
mich,
ich
warte
nur
darauf,
dass
der
Tod
mich
holt
J'avais
tellement
d'rêves,
aujourd'hui
y'a
plus
rien
qui
touche
mon
cœur
Ich
hatte
so
viele
Träume,
heute
berührt
nichts
mehr
mein
Herz
Même
avant
un
concert,
j'me
sens
pas
mieux
Selbst
vor
einem
Konzert
fühle
ich
mich
nicht
besser
Y'a
personne
qui
écartera
mes
peurs,
j'suis
dans
ma
solitude
j'fatigue
un
peu
Niemand
wird
meine
Ängste
vertreiben,
in
meiner
Einsamkeit
ermüde
ich
J'aime
pas
mon
rythme,
mais
j'suis
trop
épuisé
pour
tout
changer
Ich
mag
meinen
Rhythmus
nicht,
bin
aber
zu
erschöpft
für
Veränderungen
Et
j'suis
conscient
qu'j'avance
dans
un
danger,
je
sais
très
bien
comment
j'vais
terminer
Ich
weiß,
dass
ich
in
Gefahr
schwebe,
ich
kenne
mein
Ende
genau
J'suis
tellement
vidé,
même
plus
l'envie
d'faire
des
efforts
Ich
bin
so
leer,
nicht
einmal
Lust
für
Anstrengungen
J'ai
tellement
donné
pour
les
aider,
que
j'me
suis
retrouvé
sans
aucune
force
Ich
gab
so
viel
um
zu
helfen,
dass
ich
kraftlos
dastehe
Je
sais
même
pas
à
quoi
j'dois
penser,
et
donnez-moi
n'importe
quel
drogue
Ich
weiß
nicht,
woran
ich
denken
soll,
gebt
mir
irgendeine
Droge
Que
j'puisse
enfin
m'en
aller,
j'ai
plus
rien
à
faire
dans
vos
histoires
Damit
ich
endlich
gehen
kann,
ich
habe
hier
nichts
mehr
zu
tun
J'suis
seul,
dans
mon
appart
Ich
bin
allein
in
meiner
Wohnung
Tous
les
soirs
j'me
mets
des
races,
j'réponds
plus
aux
appels,
même
quand
c'est
la
dar
Jeden
Abend
übertreibe
ich,
gehe
nicht
ans
Telefon,
selbst
wenn
Mama
anruft
De
base,
j'voulais
pas
faire
du
mal
Eigentlich
wollte
ich
kein
Leid
zufügen
J'ai
fini
pas
trahir
les
humains
qui
marchaient
à
mes
côtés
Am
Ende
verriet
ich
die
Menschen
an
meiner
Seite
Il
s'fait
tard
faut
que
j'aille
me
coucher,
mais
j'dormirai
pas
j'arrive
pas,
j'suis
touché
Es
wird
spät,
ich
sollte
schlafen,
aber
ich
werde
wach
bleiben
Le
cœur
en
sang
et
les
blessures
sont
visibles
Mein
Herz
blutet,
die
Wunden
sind
sichtbar
Ils
veulent
des
photos,
pas
mon
sourire
Sie
wollen
Fotos,
nicht
mein
Lächeln
Comment
redevenir
qui
j'étais
dans
mon
passé?
Wie
werde
ich
wieder,
wer
ich
einst
war?
J'voudrais
effacer
toutes
mes
pensées
noires,
retrouver
l'sourire
qu'j'avais
avant
Ich
möchte
die
dunklen
Gedanken
löschen,
mein
altes
Lächeln
zurückhaben
J'suis
devant,
mais
j'recule
encore
la
tristesse
m'a
tué
étant
vivant
Ich
stehe
vorn,
doch
weiche
zurück,
die
Trauer
tötete
mich
lebendig
Et
soi-disant,
c'est
juste
temporaire,
j'dois
rapporter
ma
confiance
sur
le
temps
Und
angeblich
ist
es
nur
temporär,
ich
muss
dem
Zeitvertrauen
setzen
Mais
j'ai
plus
l'temps
moi,
j'subis
un
tas
d'balafres
Doch
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
trage
viele
Narben
Les
contrats,
tout
ça
me
rend
trop
malade
Verträge,
all
das
macht
mich
krank
J'avance
comme
un
zombie,
sinon
ça
va
Ich
bewege
mich
wie
ein
Zombie,
"alles
gut"
nur
so
dahin
J'essaye
d'faire
du
bien
ça
foire,
j'recommence
mais
ça
foire
Ich
versuche
Gutes,
es
misslingt,
wiederhole
es,
und
wieder
misslingt
es
J'ai
plus
d'empathie,
j'préfère
partir
d'ici
Ich
habe
kein
Mitgefühl
mehr,
ich
will
nur
noch
weg
hier
J'veux
pas
vie
parisienne,
j'veux
juste
voir
ma
famille,
voir
ma
mère
sourire
Ich
will
kein
Pariser
Leben,
nur
meine
Familie
sehen,
das
Lächeln
meiner
Mutter
J'ai
brûlé
en
moi
mes
souvenirs,
quand
t'as
plus
rien
y'a
personne
pour
te
soutenir
Ich
verbrannte
meine
Erinnerungen,
wenn
du
nichts
hast,
ist
niemand
für
dich
da
J'ai
l'habitude
d'être
seul,
donc
ça
m'a
pas
fait
fuir,
ah
putain
Klem
Ich
bin
Einsamkeit
gewohnt,
sie
vertreibt
mich
nicht,
ah
verdammt
Klem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klem Schen
Album
Archives
date of release
03-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.