Lyrics and translation Klem Schen - D'hier à demain
Me
parle
pas
d'valeurs
on
sait
qu't'en
as
pas
Не
говори
мне
о
ценностях,
мы
знаем,
что
у
тебя
их
нет.
Et
l'argent
rend
fou
c'est
comme
un
appât
А
деньги
сводят
с
ума,
это
как
приманка
J'suis
en
bas
depuis
trop
longtemps
Я
слишком
долго
был
внизу.
J'ai
tourné,
j'ai
crée
mes
propres
montants
Я
снимал,
я
создавал
свои
собственные
шпильки
Mais
j'suis
pas
si
bien
et
c'est
pas
si
parfait
Но
я
не
так
хорош,
и
это
не
так
идеально.
J'pense
que
tout
est
à
refaire
Я
думаю,
что
все
нужно
переделать
J'ai
tracé
ma
vie
mais
j'ai
perdu
des
frères
Я
наметил
свою
жизнь,
но
потерял
братьев
J'en
suis
pas
ravi,
ça
manque
ma
vie
d'avant
Я
не
в
восторге
от
этого,
мне
не
хватает
моей
прежней
жизни.
J'ai
pris
les
devant
tout
comme
un
devin
Я
взял
их
перед
собой,
как
прорицатель.
Et
l'amour
me
détruit,
me
brûle
peu
à
peu
И
любовь
разрушает
меня,
постепенно
сжигает
меня
J'fais
des
pas
à
pas,
j'suis
jamais
à
perte
Я
делаю
шаг
за
шагом,
я
никогда
не
теряюсь
Et
jamais
je
perds
mais
souvent
j'me
perds
И
я
никогда
не
теряю,
но
часто
теряю
себя
Tu
veux
que
j'dise
quoi
Ты
хочешь,
чтобы
я
сказал,
что
J'vais
prendre
mes
distances
Я
собираюсь
удалиться.
Tu
veux
que
j'tise
quoi
Ты
хочешь,
чтобы
я
что-то
сказал
Sers-moi
n'importe
quoi
tant
qu'ça
m'fait
oublier
Подай
мне
что-нибудь,
пока
это
не
заставит
меня
забыть
Tous
les
soirs
c'est
la
même,
j'trouve
pas
mon
sommeil
Каждую
ночь
одно
и
то
же,
я
не
могу
заснуть.
J'tripote
mon
oseille,
j'suis
pas
là
j'ai
tourné
dans
ma
ville
Я
возился
со
своим
щавелем,
меня
здесь
нет,
я
снимался
в
своем
городе
J'ai
rechargé
les
piles
et
l'amour
me
tue
Я
зарядил
батареи,
и
любовь
убивает
меня
Tellement
fort
qu'j'en
ai
des
cernes,
j'ai
peur
que
tu
m'laisses
Так
сильно,
что
у
меня
от
этого
кружатся
темные
круги,
я
боюсь,
что
ты
позволишь
мне
La
dernière
m'a
blessé
mais
c'est
comme
un
test
Последнее
причинило
мне
боль,
но
это
похоже
на
испытание
J'ai
compris
ton
comportement,
t'es
honnête
mais
ton
regard
me
ment
Я
понял
твое
поведение,
ты
честен,
но
твой
взгляд
мне
лжет.
Souvent
seul
dans
le
noir
j'me
remets
en
question
Часто
в
одиночестве
в
темноте
я
подвергаю
себя
сомнению
Est-ce
que
j'suis
à
ma
place,
tu
m'parles
par
intérêt
ça
m'lasse
Я
на
своем
месте,
ты
разговариваешь
со
мной
из
интереса,
это
меня
утомляет
J'ai
juste
demandé
d'vivre
mais
j'me
rapproche
de
la
mort
doucement
Я
просто
просил
жить,
но
я
медленно
приближаюсь
к
смерти
J'vois
qu'tout
se
noie,
revient
doucement
mais
fais
gaffe
à
toi
Я
вижу,
что
все
тонет,
медленно
возвращайся,
но
будь
осторожен.
Ta
présence
me
manque
mais
j'suis
bien
mieux
sans
toi
Я
скучаю
по
твоему
присутствию,
но
мне
гораздо
лучше
без
тебя
En
fait,
je
sais
pas,
c'est
vraiment
bizarre
На
самом
деле,
я
не
знаю,
это
действительно
странно
En
vrai
ça
m'intrigue,
là
j'suis
sur
la
digue
По
правде
говоря,
меня
это
заинтриговало,
сейчас
я
на
дамбе.
Un
flash
à
la
main
et
j'me
déconnecte
Вспышка
в
руке,
и
я
отключаюсь
Ça
sera
la
même
demain,
mon
cœur
te
rejette
Завтра
будет
то
же
самое,
мое
сердце
отвергает
тебя.
Mais
j'suivrais
ton
chemin,
j'oublie
mon
mal-être
Но
я
пойду
по
твоему
пути,
я
забуду
о
своем
плохом
самочувствии
Quand
j'te
tiens
les
deux
mains
Когда
я
держу
тебя
обеими
руками
Et
j'pense
que
j'suis
sombre
mais
j'laisse
faire
le
destin
И
я
думаю,
что
я
темный,
но
я
позволяю
судьбе
творить
De
loin
j'vois
ma
tombe,
j'essaie
d'me
ralentir
Издалека
я
вижу
свою
могилу,
я
пытаюсь
замедлиться.
J'suis
seul
dans
mon
monde
depuis
qu'j't'ai
vu
partir
Я
был
один
в
своем
мире
с
тех
пор,
как
увидел,
как
ты
уходишь.
J'ai
couru
à
ma
perte
sans
même
le
savoir
Я
бежал
к
своей
растерянности,
даже
не
подозревая
об
этом
J'aurai
voulu
être
là
pour
prendre
mon
pouvoir
Я
хотел
бы
быть
там,
чтобы
забрать
свою
силу.
Vas-y
rentre
dans
ma
tête
t'as
vu
c'est
tout
noir
Иди
в
мою
голову,
ты
видел,
что
все
черное.
Mange
pas
dans
mon
assiette
si
au
final
tu
pars
Не
ешь
с
моей
тарелки,
если
в
конце
концов
уйдешь
Si
au
final
t'as
mal,
tu
m'as
tiré
des
balles
Если
в
конце
концов
тебе
будет
больно,
ты
выстрелишь
в
меня
пулями.
Putain,
Klem
Черт
Возьми,
Клем
C'est
pas
normal,
c'est
cassé
d'malheur
Это
ненормально,
это
сломано
несчастьем
J'ai
tourné
dans
la
ville
et
j'pleure
comme
un
débile
Я
объехал
город
и
плачу
как
идиот.
Tout
ça
me
tue
mais,
tout
ça
m'intrigue
Все
это
убивает
меня,
но
все
это
меня
интригует
T'as
tiré
dans
le
mille,
des
problèmes
j'en
ai
mille
Ты
стрелял
в
милю,
проблем
у
меня
тысяча.
C'est
pas
normal,
c'est
cassé
d'malheur
Это
ненормально,
это
сломано
несчастьем
J'ai
tourné
dans
la
ville
et
j'pleure
comme
un
débile
Я
объехал
город
и
плачу
как
идиот.
Tout
ça
me
tue
mais,
tout
ça
m'intrigue
Все
это
убивает
меня,
но
все
это
меня
интригует
T'as
tiré
dans
le
mille,
des
problèmes
j'en
ai
mille,
ouais
Ты
стрелял
в
милю,
проблем
у
меня
тысяча,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clément Chotteau, Dks X Wmk
Album
VISIONS
date of release
04-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.