Klem Schen feat. Haristone - Marie Jeanne - translation of the lyrics into German

Marie Jeanne - Haristone , Klem Schen translation in German




Marie Jeanne
Marie Jeanne
Tu m'l'as redit "j'veux finir dans Audi"
Du hast es mir wieder gesagt "Ich will in einem Audi enden"
J'crois bien qu'on est maudits, j'écoute plus tes mots doux
Ich glaube, wir sind verflucht, ich höre deine süßen Worte nicht mehr
Tu sais qu't'as démolis, mon cœur fait des retouches
Du weißt, dass du es zerstört hast, mein Herz macht Ausbesserungen
J'me noie dans la teese et j'repense à toi
Ich ertrinke im Stoff und denke an dich zurück
Et j'relativise en m'cachant dans l'noir
Und ich relativiere, indem ich mich im Dunkeln verstecke
J'fais l'tour de la ville, j'barraude tard le soir
Ich drehe meine Runden durch die Stadt, ich ziehe spät nachts umher
J'ai mal à la tête, j'ai trop cogité
Ich habe Kopfschmerzen, ich habe zu viel nachgedacht
Plus rien dans les poches,
Nichts mehr in den Taschen, hey
Gros la vie, c'est moche, merde
Mann, das Leben ist scheiße, Mist
J'en ai tellement vécu qu'j'me sens mort
Ich habe so viel erlebt, dass ich mich tot fühle
J'suis tellement déçu qu'j'me sens fort,
Ich bin so enttäuscht, dass ich mich stark fühle, hey
Plus beaucoup d'idées, l'impression d'être vidé, moi, j'ai jamais voulu
Nicht mehr viele Ideen, das Gefühl, leer zu sein, ich, ich wollte das nie
C'est toi t'as tout niqué, dans mes sons j't'ai cité, mais tu l'as jamais vu
Du bist es, die alles versaut hat, in meinen Songs habe ich dich erwähnt, aber du hast es nie gesehen
Et tu sais, j'ai la haine, mais ça s'comprend
Und du weißt, ich habe Hass, aber das ist verständlich
Donner du bien aux gens moi, j'ai plus l'temps
Den Leuten Gutes tun, dafür habe ich keine Zeit mehr
Et t'as choisi ton camp donc t'es plus dedans
Und du hast deine Seite gewählt, also bist du nicht mehr dabei
Dans tes discours tu mens, j'le vois dans tes yeux
In deinen Reden lügst du, ich sehe es in deinen Augen
Je sais qu'tu parles sur moi, j'le vois dans ton regard
Ich weiß, dass du über mich redest, ich sehe es in deinem Blick
Donc, j'te mets à l'écart, j'te mens quand il est tard
Also stelle ich dich beiseite, ich lüge dich an, wenn es spät ist
Ton mental est bizarre, ton mental nous sépare, merde
Deine Mentalität ist seltsam, deine Mentalität trennt uns, Mist
J'fume la Marie Jeanne, jusqu'à mal au crâne
Ich rauche Marie Jeanne, bis der Schädel schmerzt
C'est fou comme tu me manques, le vide que tu as comblé
Es ist verrückt, wie sehr du mir fehlst, die Leere, die du gefüllt hast
Je n't'oublierais jamais, baby, tu me hantes
Ich werde dich nie vergessen, Baby, du verfolgst mich
Depuis j'en vois d'autres, mais toutes les autres te ressemblent
Seitdem sehe ich andere, aber alle anderen ähneln dir
J'fume la Marie Jeanne, jusqu'à mal au crâne
Ich rauche Marie Jeanne, bis der Schädel schmerzt
C'est fou comme tu me manques, le vide que tu as comblé
Es ist verrückt, wie sehr du mir fehlst, die Leere, die du gefüllt hast
Je n't'oublierais jamais, baby, tu me hantes
Ich werde dich nie vergessen, Baby, du verfolgst mich
Depuis j'en vois d'autres, mais toutes les autres te ressemblent
Seitdem sehe ich andere, aber alle anderen ähneln dir
Apaisé, comment j'suis mal aimé
Besänftigt, wie ungeliebt ich bin
Devenir rancunier, mon cœur est amputé
Nachtragend werden, mein Herz ist amputiert
L'impression d'être mal aimé
Das Gefühl, schlecht geliebt zu werden
M'on dit j'essaye de t'oublier, tu m'as dit d'aller me faire enculer
Man sagt mir, ich versuche dich zu vergessen, du hast mir gesagt, ich soll mich verpissen
Que j'étais comme tous ces enculés
Dass ich wie all diese Arschlöcher sei
Beaucoup trop d'ennemis sur le dos, j'les évite
Viel zu viele Feinde im Nacken, ich meide sie
Balnéo, je dépasse mes limites, mes démons me séduisent
Balneo, ich überschreite meine Grenzen, meine Dämonen verführen mich
Et si demain, c'est loin, d'ici on verra bien
Und wenn morgen weit weg ist, bis dahin werden wir sehen
Pour dire la peine revient, t'as retardé son chagrin
Um zu sagen, der Schmerz kehrt zurück, du hast seinen Kummer nur hinausgezögert
Du coup j'me pète les reins, j'enfile les 'teilles et les joints
Also gebe ich mir die Kante, ziehe Flaschen und Joints rein
Je ne sais même plus combien, même plus combien
Ich weiß nicht einmal mehr wie viele, nicht einmal mehr wie viele
Pas l'time, pour retourner love, normal, faut les loves
Keine Zeit, um wieder zu lieben, normal, man braucht die Kohle
J'fume la Marie Jeanne, jusqu'à mal au crâne
Ich rauche Marie Jeanne, bis der Schädel schmerzt
C'est fou comme tu me manques, le vide que tu as comblé
Es ist verrückt, wie sehr du mir fehlst, die Leere, die du gefüllt hast
Je n't'oublierais jamais, baby, tu me hantes
Ich werde dich nie vergessen, Baby, du verfolgst mich
Depuis j'en vois d'autres, mais toutes les autres te ressemblent
Seitdem sehe ich andere, aber alle anderen ähneln dir
J'fume la Marie Jeanne, jusqu'à mal au crâne
Ich rauche Marie Jeanne, bis der Schädel schmerzt
C'est fou comme tu me manques, le vide que tu as comblé
Es ist verrückt, wie sehr du mir fehlst, die Leere, die du gefüllt hast
Je n't'oublierais jamais, baby, tu me hantes
Ich werde dich nie vergessen, Baby, du verfolgst mich
Depuis j'en vois d'autres, mais toutes les autres te ressemblent
Seitdem sehe ich andere, aber alle anderen ähneln dir
J'fume la Marie Jeanne, jusqu'à mal au crâne
Ich rauche Marie Jeanne, bis der Schädel schmerzt
C'est fou comme tu me manques, le vide que tu as comblé
Es ist verrückt, wie sehr du mir fehlst, die Leere, die du gefüllt hast
Je n't'oublierais jamais, baby, tu me hantes
Ich werde dich nie vergessen, Baby, du verfolgst mich
Depuis j'en vois d'autres, mais toutes les autres te ressemblent
Seitdem sehe ich andere, aber alle anderen ähneln dir





Writer(s): Antoine Ercoli, Clément Chotteau, Haris Belhamra, Jean-philippe Massicot


Attention! Feel free to leave feedback.