Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'l'as
redit
"j'veux
finir
dans
Audi"
Du
hast
es
mir
wieder
gesagt
"Ich
will
in
einem
Audi
enden"
J'crois
bien
qu'on
est
maudits,
j'écoute
plus
tes
mots
doux
Ich
glaube,
wir
sind
verflucht,
ich
höre
deine
süßen
Worte
nicht
mehr
Tu
sais
qu't'as
démolis,
mon
cœur
fait
des
retouches
Du
weißt,
dass
du
es
zerstört
hast,
mein
Herz
macht
Ausbesserungen
J'me
noie
dans
la
teese
et
j'repense
à
toi
Ich
ertrinke
im
Stoff
und
denke
an
dich
zurück
Et
j'relativise
en
m'cachant
dans
l'noir
Und
ich
relativiere,
indem
ich
mich
im
Dunkeln
verstecke
J'fais
l'tour
de
la
ville,
j'barraude
tard
le
soir
Ich
drehe
meine
Runden
durch
die
Stadt,
ich
ziehe
spät
nachts
umher
J'ai
mal
à
la
tête,
j'ai
trop
cogité
Ich
habe
Kopfschmerzen,
ich
habe
zu
viel
nachgedacht
Plus
rien
dans
les
poches,
hé
Nichts
mehr
in
den
Taschen,
hey
Gros
la
vie,
c'est
moche,
merde
Mann,
das
Leben
ist
scheiße,
Mist
J'en
ai
tellement
vécu
qu'j'me
sens
mort
Ich
habe
so
viel
erlebt,
dass
ich
mich
tot
fühle
J'suis
tellement
déçu
qu'j'me
sens
fort,
hé
Ich
bin
so
enttäuscht,
dass
ich
mich
stark
fühle,
hey
Plus
beaucoup
d'idées,
l'impression
d'être
vidé,
moi,
j'ai
jamais
voulu
Nicht
mehr
viele
Ideen,
das
Gefühl,
leer
zu
sein,
ich,
ich
wollte
das
nie
C'est
toi
t'as
tout
niqué,
dans
mes
sons
j't'ai
cité,
mais
tu
l'as
jamais
vu
Du
bist
es,
die
alles
versaut
hat,
in
meinen
Songs
habe
ich
dich
erwähnt,
aber
du
hast
es
nie
gesehen
Et
tu
sais,
j'ai
la
haine,
mais
ça
s'comprend
Und
du
weißt,
ich
habe
Hass,
aber
das
ist
verständlich
Donner
du
bien
aux
gens
moi,
j'ai
plus
l'temps
Den
Leuten
Gutes
tun,
dafür
habe
ich
keine
Zeit
mehr
Et
t'as
choisi
ton
camp
donc
t'es
plus
dedans
Und
du
hast
deine
Seite
gewählt,
also
bist
du
nicht
mehr
dabei
Dans
tes
discours
tu
mens,
j'le
vois
dans
tes
yeux
In
deinen
Reden
lügst
du,
ich
sehe
es
in
deinen
Augen
Je
sais
qu'tu
parles
sur
moi,
j'le
vois
dans
ton
regard
Ich
weiß,
dass
du
über
mich
redest,
ich
sehe
es
in
deinem
Blick
Donc,
j'te
mets
à
l'écart,
j'te
mens
quand
il
est
tard
Also
stelle
ich
dich
beiseite,
ich
lüge
dich
an,
wenn
es
spät
ist
Ton
mental
est
bizarre,
ton
mental
nous
sépare,
merde
Deine
Mentalität
ist
seltsam,
deine
Mentalität
trennt
uns,
Mist
J'fume
la
Marie
Jeanne,
jusqu'à
mal
au
crâne
Ich
rauche
Marie
Jeanne,
bis
der
Schädel
schmerzt
C'est
fou
comme
tu
me
manques,
le
vide
que
tu
as
comblé
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
du
mir
fehlst,
die
Leere,
die
du
gefüllt
hast
Je
n't'oublierais
jamais,
baby,
tu
me
hantes
Ich
werde
dich
nie
vergessen,
Baby,
du
verfolgst
mich
Depuis
j'en
vois
d'autres,
mais
toutes
les
autres
te
ressemblent
Seitdem
sehe
ich
andere,
aber
alle
anderen
ähneln
dir
J'fume
la
Marie
Jeanne,
jusqu'à
mal
au
crâne
Ich
rauche
Marie
Jeanne,
bis
der
Schädel
schmerzt
C'est
fou
comme
tu
me
manques,
le
vide
que
tu
as
comblé
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
du
mir
fehlst,
die
Leere,
die
du
gefüllt
hast
Je
n't'oublierais
jamais,
baby,
tu
me
hantes
Ich
werde
dich
nie
vergessen,
Baby,
du
verfolgst
mich
Depuis
j'en
vois
d'autres,
mais
toutes
les
autres
te
ressemblent
Seitdem
sehe
ich
andere,
aber
alle
anderen
ähneln
dir
Apaisé,
comment
j'suis
mal
aimé
Besänftigt,
wie
ungeliebt
ich
bin
Devenir
rancunier,
mon
cœur
est
amputé
Nachtragend
werden,
mein
Herz
ist
amputiert
L'impression
d'être
mal
aimé
Das
Gefühl,
schlecht
geliebt
zu
werden
M'on
dit
j'essaye
de
t'oublier,
tu
m'as
dit
d'aller
me
faire
enculer
Man
sagt
mir,
ich
versuche
dich
zu
vergessen,
du
hast
mir
gesagt,
ich
soll
mich
verpissen
Que
j'étais
comme
tous
ces
enculés
Dass
ich
wie
all
diese
Arschlöcher
sei
Beaucoup
trop
d'ennemis
sur
le
dos,
j'les
évite
Viel
zu
viele
Feinde
im
Nacken,
ich
meide
sie
Balnéo,
je
dépasse
mes
limites,
mes
démons
me
séduisent
Balneo,
ich
überschreite
meine
Grenzen,
meine
Dämonen
verführen
mich
Et
si
demain,
c'est
loin,
d'ici
là
on
verra
bien
Und
wenn
morgen
weit
weg
ist,
bis
dahin
werden
wir
sehen
Pour
dire
la
peine
revient,
t'as
retardé
son
chagrin
Um
zu
sagen,
der
Schmerz
kehrt
zurück,
du
hast
seinen
Kummer
nur
hinausgezögert
Du
coup
j'me
pète
les
reins,
j'enfile
les
'teilles
et
les
joints
Also
gebe
ich
mir
die
Kante,
ziehe
Flaschen
und
Joints
rein
Je
ne
sais
même
plus
combien,
même
plus
combien
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr
wie
viele,
nicht
einmal
mehr
wie
viele
Pas
l'time,
pour
retourner
love,
normal,
faut
les
loves
Keine
Zeit,
um
wieder
zu
lieben,
normal,
man
braucht
die
Kohle
J'fume
la
Marie
Jeanne,
jusqu'à
mal
au
crâne
Ich
rauche
Marie
Jeanne,
bis
der
Schädel
schmerzt
C'est
fou
comme
tu
me
manques,
le
vide
que
tu
as
comblé
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
du
mir
fehlst,
die
Leere,
die
du
gefüllt
hast
Je
n't'oublierais
jamais,
baby,
tu
me
hantes
Ich
werde
dich
nie
vergessen,
Baby,
du
verfolgst
mich
Depuis
j'en
vois
d'autres,
mais
toutes
les
autres
te
ressemblent
Seitdem
sehe
ich
andere,
aber
alle
anderen
ähneln
dir
J'fume
la
Marie
Jeanne,
jusqu'à
mal
au
crâne
Ich
rauche
Marie
Jeanne,
bis
der
Schädel
schmerzt
C'est
fou
comme
tu
me
manques,
le
vide
que
tu
as
comblé
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
du
mir
fehlst,
die
Leere,
die
du
gefüllt
hast
Je
n't'oublierais
jamais,
baby,
tu
me
hantes
Ich
werde
dich
nie
vergessen,
Baby,
du
verfolgst
mich
Depuis
j'en
vois
d'autres,
mais
toutes
les
autres
te
ressemblent
Seitdem
sehe
ich
andere,
aber
alle
anderen
ähneln
dir
J'fume
la
Marie
Jeanne,
jusqu'à
mal
au
crâne
Ich
rauche
Marie
Jeanne,
bis
der
Schädel
schmerzt
C'est
fou
comme
tu
me
manques,
le
vide
que
tu
as
comblé
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
du
mir
fehlst,
die
Leere,
die
du
gefüllt
hast
Je
n't'oublierais
jamais,
baby,
tu
me
hantes
Ich
werde
dich
nie
vergessen,
Baby,
du
verfolgst
mich
Depuis
j'en
vois
d'autres,
mais
toutes
les
autres
te
ressemblent
Seitdem
sehe
ich
andere,
aber
alle
anderen
ähneln
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Ercoli, Clément Chotteau, Haris Belhamra, Jean-philippe Massicot
Album
VISIONS
date of release
04-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.