Klem Schen - Sombre histoire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Klem Schen - Sombre histoire




Sombre histoire
Dark Story
Des démons qui me hantent, ça me terrifie
Demons that haunt me, it terrifies me
J'prends mon cœur et mes cendres et je taille d'ici
I take my heart and my ashes and I'm getting out of here
Mes poumons sont en feu, c'est un incendie
My lungs are on fire, it's a blaze
J'ai tellement vu le mal, j'en suis insensible
I've seen so much evil, I'm numb to it
Des démons qui me hantent, ça me terrifie
Demons that haunt me, it terrifies me
J'prends mon cœur et mes cendres et je taille d'ici
I take my heart and my ashes and I'm getting out of here
Mes poumons sont en feu, c'est un incendie
My lungs are on fire, it's a blaze
J'ai tellement vu le mal, j'en suis insensible
I've seen so much evil, I'm numb to it
Des démons qui me hantent, ça me terrifie
Demons that haunt me, it terrifies me
J'prends mon cœur et mes cendres et je taille d'ici
I take my heart and my ashes and I'm getting out of here
Mes poumons sont en feu, c'est un incendie
My lungs are on fire, it's a blaze
J'ai tellement vu le mal, j'en suis insensible
I've seen so much evil, I'm numb to it
Ouais c'est insensible, j'suis qu'à 1%
Yeah, I'm numb, I'm only at 1%
J'oublie pas le passé, là, j'suis possédé
I don't forget the past, right now, I'm possessed
Mon père meurt doucement d'un cancer
My father is slowly dying of cancer
T'oses te plaindre que ta femme t'a quitté, ah
You dare complain that your wife left you, ah
Tous les jours je vis l'enfer
Every day I live through hell
J'me demande d'c'que j'vais faire dans ma vie
I wonder what I'm gonna do with my life
En vrai, j'm'en bats les couilles de vos avis
Honestly, I don't give a damn about your opinions
Tant que la famille est fière et ravie
As long as the family is proud and happy
Tu proposes mon cœur, elle me propose son cul
You offer my heart, she offers her ass
Le mal a brisé mes valeurs
Evil has broken my values
J'ai vu tellement d'faux-culs que j'suis à l'affût
I've seen so many fake asses that I'm on the lookout
J'suis à l'affût, que j'suis à l'affût
I'm on the lookout, that I'm on the lookout
Toujours la même qu'avant, j'repars sur le même mouvement
Always the same as before, I'm going back to the same movement
Sans parler sur personne, se comprend
Without talking about anyone, it's understood
Et moi j'cogite, bientôt majeur mais j'me sens pas grand
And I'm thinking, soon to be an adult but I don't feel grown up
Écoute la plume, écoute le flow, c'est flagrant
Listen to the pen, listen to the flow, it's obvious
J'passe à l'épicerie, j'bois mon flash, j'vois mon monde d'avant
I go to the grocery store, I drink my flash, I see my old world
J'vois mon monde d'avant, putain d'merde
I see my old world, damn it
Des paquets, j'en fume, monté par la flemme
Packs, I smoke them, driven by laziness
En fait, j'suis dépressif et j'm'entends bien avec la haine
Actually, I'm depressed and I get along well with hate
Tu vendrais ta sœur pour arriver sur un bout d'laine
You'd sell your sister to get on a piece of wool
90% haine
90% hate
J'ai pas peur d'me jeter dans la scène et d'te faire saigner
I'm not afraid to throw myself into the scene and make you bleed
Remballe ton contrat, j'suis trop jeune, j'ai pas d'signature
Put your contract away, I'm too young, I don't have a signature
En un son, j'peux les manger en filature
In one song, I can eat them in shadowing
Les chats font pas des chiens, les chattes font bien des chiennes
Cats don't make dogs, cats do make bitches
On s'rai péter, encore, et encore, et encore
We'd blow each other, again, and again, and again
Te plains pas d'harcèlement si t'affiches ton corps
Don't complain about harassment if you flaunt your body
En pompant ma bite, elle a pompé mon cœur
By sucking my dick, she sucked my heart
Si tu penses que t'es plus fort, crois-moi t'as tort
If you think you're stronger, believe me you're wrong
Le temps c'est d'l'argent, tu vas passer un mauvais quart d'heure
Time is money, you're gonna have a bad time
Avec beaucoup d'sang
With a lot of blood
J'veux faire du blé et des billets d'cent, sans être blessant
I wanna make money and hundred dollar bills, without being hurtful
Très imprévisible, j'me fais pas remarquer: j'suis invisible
Very unpredictable, I don't get noticed: I'm invisible
J'ai tellement enduré: dev'nu invincible
I've endured so much: become invincible
1 minute 46 c'est la fin du génocide
1 minute 46 is the end of the genocide
C'est la fin du génocide, c'est la fin du génocide
It's the end of the genocide, it's the end of the genocide






Attention! Feel free to leave feedback.