Kleszcz - Próba luster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kleszcz - Próba luster




Taka to metafora, że lasem jest życie
Это метафора, что лес-это жизнь
Przed lasem stoi lustro takie to lustro, w nim odbicie
Перед лесом стоит зеркало такое зеркало, в нем отражение
Tam swoją twarz poznasz, tam Twoja twarz młoda
Там лицо твое узнаешь, там лицо твое молодое
Kiedy wchodzisz do lasu, zaczyna się droga bez luster
Когда вы входите в лес, начинается дорога без зеркал
Gdzie niejeden uśnie, uschnie
Где многие уснут, засохнут
Gdy jego płomień wiatr zdmuchnie
Когда его пламя ветром сдует
Idą tu, idą czasami, idą tutaj sami
Они идут сюда, они идут иногда, они идут сюда сами
Czasami w pary dobierani, czasami sami chcą być sami
Иногда в пары подбираются, иногда сами хотят быть одни
Sami na siebie skazani idą przez las
Сами на себя обреченные идут по лесу
Ciesz się, jeżeli kogoś obok masz
Радуйся, если рядом кто-то есть
Ona i on, o-ona, ona daje moc mu
Она и он, о-Она, Она дает власть ему
On daje jej i tak dzień za dniem
Он дает ей все равно день за днем
I tak dzień za dniem witać mogą razem
И так день за днем они могут приветствовать друг друга
Hmm Ona jest jego drogowskazem
Хм, она его указатель
On jej drogowskazem też i do wyciskania łez
Он ее указателем тоже и для выдавливания слез
Kiedy to niespokojny sen nocą jej zabiera tlen
Когда беспокойный сон ночью у нее отнимает кислород
Pójdziemy razem przez las (przez las)
Мы пойдем вместе через лес (через лес)
Bez luster, by oszukać czas (o, czas)
Без зеркал, чтобы обмануть время (о, время)
Na końcu, gdy nie poznam siebie (nie, nie)
В конце, когда я не узнаю себя (Нет, нет)
Ważne, że będę miał ciebie (ciebie miał)
Важно, что у меня будет ты(тебя)
Pójdziemy razem przez las (przez las)
Мы пойдем вместе через лес (через лес)
Bez luster, by oszukać czas (o, czas)
Без зеркал, чтобы обмануть время (о, время)
Na końcu, gdy nie poznam siebie (nie, nie)
В конце, когда я не узнаю себя (Нет, нет)
Ważne, że będę miał ciebie (ciebie miał)
Важно, что у меня будет ты(тебя)
Taka to metafora, kiedy oboje razem
Это метафора, Когда мы оба вместе
Idą ci-ci-ciemnym lasem ci-ci-ci-ciężko czasem
Идут те-те-темным лесом те-те-те-тяжело иногда
Ciągną za sobą wspomnienia
Они тянут за собой воспоминания
Jedynie luster nie ma, ciągle czują, że się zmienia coś
Только зеркал нет, они постоянно чувствуют, что что-то меняется
Zmienia ktoś, zmienia los, zmienia pościg
Меняет кого-то, меняет судьбу, меняет погоню
Słaby głos, nie ma sił, ciężkie kości
Слабый голос, нет сил, тяжелые кости
I spojrzenia wymieniają wzajemnie
И взгляды обмениваются друг с другом
Ona wie to, wie to on i każdy z nich wie, że więdnie i
Она это знает, это знает он, и каждый из них знает, что она увядает и
I drzwi szukaj o tutaj, idą, choć nogi już nie chcą ich słuchać
И дверь искать О здесь, они идут, хотя ноги больше не хотят их слушать
Kiedy dobiegnie końca droga, która przebiega przez las
Когда дорога, которая проходит через лес, подходит к концу
Kiedy zobaczysz w lustrze odbicie, którego nie znasz
Когда вы видите в зеркале отражение, которое вы не знаете
Taka to metafora, gdzie życie jest lasem
Это метафора, где жизнь-это лес
Lustro - czasem, ty - obrazem
Зеркало-иногда, ты-образ
W nim obrazem, który czas rozmaże
В нем образ, который время размажет
Na pewno, ale tylko na zewnątrz
Конечно, но только снаружи
Pójdziemy razem przez las (przez las)
Мы пойдем вместе через лес (через лес)
Bez luster, by oszukać czas (o, czas)
Без зеркал, чтобы обмануть время (о, время)
Na końcu, gdy nie poznam siebie (nie, nie)
В конце, когда я не узнаю себя (Нет, нет)
Ważne, że będę miał ciebie (ciebie miał)
Важно, что у меня будет ты(тебя)
Pójdziemy razem przez las (przez las)
Мы пойдем вместе через лес (через лес)
Bez luster, by oszukać czas (o, czas)
Без зеркал, чтобы обмануть время (о, время)
Na końcu, gdy nie poznam siebie (nie, nie)
В конце, когда я не узнаю себя (Нет, нет)
Ważne, że będę miał ciebie (ciebie miał)
Важно, что у меня будет ты(тебя)





Writer(s): Grzegorz Stachyra, łukasz Stępień


Attention! Feel free to leave feedback.