Lyrics and translation Klingande feat. Broken Back - RIVA (Restart the Game) - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
tasted
the
pain
of
losing
someone
loved
Ты
познал
боль
потери
любимого
человека.
Won't
even
look
back
at
this
wasted
mama's
gone
Я
даже
не
оглянусь
на
эту
пропащую
маму.
Got
to
aim
but
use
to
be
a
lot
to
blame
Надо
целиться,
но
раньше
во
многом
винить
себя.
So
shut
the
dream,
we
watch
it
for
that
zipping
theme
Так
что
закрой
мечту,
мы
наблюдаем
за
ней
ради
этой
темы
молнии.
Restart
the
game
Перезагрузите
игру
You
tasted
the
pain
of
losing
someone
loved
Ты
познал
боль
потери
любимого
человека.
Won't
even
look
back
at
this
wasted
mama's
gone
Я
даже
не
оглянусь
на
эту
пропащую
маму.
Got
to
aim
but
use
to
be
a
lot
to
blame
Надо
целиться,
но
раньше
во
многом
винить
себя.
So
shut
the
dream,
we
watch
it
for
that
zipping
theme
Так
что
закрой
мечту,
мы
наблюдаем
за
ней
ради
этой
темы
молнии.
Restart
the
game
Перезагрузите
игру
You
can
---
for
years
drying
all
your
tears
Ты
можешь
годами
вытирать
все
свои
слезы.
Move
your
freaking
eyes
Двигай
своими
долбаными
глазами
Forget
about
the
past
Забудь
о
прошлом.
You're
now
out
of
mind
Теперь
ты
не
в
своем
уме.
You
tasted
the
pain
of
losing
someone
loved
Ты
познал
боль
потери
любимого
человека.
Won't
even
look
back
at
this
wasted
mama's
gone
Я
даже
не
оглянусь
на
эту
пропащую
маму.
Got
to
aim
but
use
to
be
a
lot
to
blame
Надо
целиться,
но
раньше
во
многом
винить
себя.
So
shut
the
dream,
we
watch
it
for
that
zipping
theme
Так
что
закрой
мечту,
мы
наблюдаем
за
ней
ради
этой
темы
молнии.
Restart
the
game
Перезагрузите
игру
You
tasted
the
pain
of
losing
someone
loved
Ты
познал
боль
потери
любимого
человека.
Won't
even
look
back
at
this
wasted
mama's
gone
Я
даже
не
оглянусь
на
эту
пропащую
маму.
Got
to
aim
but
use
to
be
a
lot
to
blame
Надо
целиться,
но
раньше
во
многом
винить
себя.
So
shut
the
dream,
we
watch
it
for
that
zipping
theme
Так
что
закрой
мечту,
мы
наблюдаем
за
ней
ради
этой
темы
молнии.
Restart
the
game
Перезагрузите
игру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEROME FAGNET, CEDRIC STEINMYLLER
Attention! Feel free to leave feedback.