Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
around
temptation
play
in
the
background
Überall
spielt
Verführung
im
Hintergrund
From
tac
town
I
made
up
to
the
ave
now
Von
Tac
Town
habe
ich
es
bis
zur
Ave
geschafft
Moons
full,
the
wolves
singing
the
gospel
Vollmond,
die
Wölfe
singen
das
Evangelium
Exhaust
fumes
stay
dripping
out
of
my
nostrils
Abgase
tropfen
ständig
aus
meinen
Nasenlöchern
Crossroads,
the
lights
change
Kreuzung,
die
Ampeln
wechseln
I
switch
gears
rain
falls,
tires
burn
Ich
schalte,
Regen
fällt,
Reifen
brennen
The
smoke
clears
Der
Rauch
verzieht
sich
Paper
bag,
broken
glass,
and
a
spilt
beer
Papiertüte,
zerbrochenes
Glas
und
verschüttetes
Bier
From
5 slugs
n
dried
blood
that's
still
here
Von
5 Kugeln
und
getrocknetem
Blut,
das
immer
noch
hier
ist
I
been
there
when
the
shit
get
ugly
Ich
war
da,
als
die
Scheiße
hässlich
wurde
From
truck
loading
hustler
Vom
LKW-beladenden
Hustler
To
desperate
junkie
zum
verzweifelten
Junkie
The
people
he
trusted
who
fled
the
country
Die
Leute,
denen
er
vertraute,
die
das
Land
verließen
Got
em
locked
up
then
let
out
and
Haben
ihn
eingesperrt,
dann
rausgelassen
und
Left
with
nothing
mit
nichts
zurückgelassen
His
last
words
written
on
a
cardboard
box
Seine
letzten
Worte,
geschrieben
auf
einen
Pappkarton
With
his
hand
out
begging
Mit
ausgestreckter
Hand
bettelnd
But
the
cars
don't
stop
Aber
die
Autos
halten
nicht
an
So
I
give
what
I
got
but
it
ain't
that
much
Also
gebe
ich,
was
ich
habe,
aber
es
ist
nicht
viel,
mein
Schatz
Yeah
to
the
top
it's
a
long
way
up
Ja,
bis
zur
Spitze
ist
es
ein
langer
Weg
We
stay
riding
to
the
beat
(to
the
beat
yall)
Wir
fahren
immer
weiter
zum
Beat
(zum
Beat,
Leute)
Cause
we-ain't,
got-no,
place,
to-go
Weil
wir
keinen
Ort
haben,
wo
wir
hingehen
können
No
we
ain't
got
no
place
to
go
Nein,
wir
haben
keinen
Ort,
wo
wir
hingehen
können
Place
to
go
Keinen
Ort
zum
Gehen
In
the
streets—
Auf
den
Straßen—
Got-to,
make-it,
on,
your-own
Musst
du
es
alleine
schaffen
Got
to
make
it
on
your
own
Musst
du
es
alleine
schaffen,
Kleine
Money
make
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt,
Süße
And
when
that
chatch
hit
the
block
Und
wenn
das
Zeug
auf
den
Block
kommt
Say
the
birds
in
town
Sagen
sie,
die
Vögel
sind
in
der
Stadt
Seen
the
streets
come
alive
Habe
gesehen,
wie
die
Straßen
lebendig
werden
Once
the
word
gets
out
Sobald
es
sich
herumspricht
You
ain't
hustler
until
you
learn
to
work
the
crowd
Du
bist
kein
Hustler,
bis
du
lernst,
die
Menge
zu
bearbeiten
Watch
the
moonlight
flicker
off
of
purple
clouds
Beobachte,
wie
das
Mondlicht
von
den
lila
Wolken
flackert
He
was
a
bus
boy
but
I
heard
he
serving
now
Er
war
ein
Tellerwäscher,
aber
ich
habe
gehört,
er
dealt
jetzt
Lockjaw
it
ain't
raw
if
it
hurts
ya
mouth
Kieferstarre,
es
ist
nicht
echt,
wenn
es
dir
den
Mund
verletzt
White
powder
on
they
face
like
some
circus
clowns
Weißes
Pulver
auf
ihren
Gesichtern
wie
Zirkusclowns
Out
in
East
los
Chico
used
to
cook
shit
down
Draußen
in
East
Los
Chico
haben
sie
früher
das
Zeug
gekocht
I'm
an
old
school
dodger
baby
Brooklyn
bound
Ich
bin
ein
Old-School-Dodger,
Baby,
aus
Brooklyn
Paid
my
debt
to
the
game
Habe
meine
Schuld
an
das
Spiel
bezahlt
I
don't
owe
no
favors
Ich
schulde
niemandem
Gefallen,
Puppe
Seen
a
fiend
tryna
cop
with
a
rolling
paper
Habe
einen
Junkie
gesehen,
der
versucht,
mit
einem
Blättchen
zu
kaufen
Lost
my
soul
tryna
chase
a
million
Habe
meine
Seele
verloren,
als
ich
versuchte,
eine
Million
zu
jagen
So
I'm
running
with
the
moon
Also
renne
ich
mit
dem
Mond
Just
to
shake
the
feeling
Nur
um
das
Gefühl
loszuwerden,
Süße
In
the
bricks
it
gets
hard
just
to
raise
ya
children
In
den
Blocks
ist
es
schwer,
deine
Kinder
großzuziehen
When
the
cops
come
and
raid
ya
building
Wenn
die
Bullen
kommen
und
dein
Gebäude
stürmen
We
stay
riding
to
the
beat
(to
the
beat
yall)
Wir
fahren
immer
weiter
zum
Beat
(zum
Beat,
Leute)
Cause
we-ain't,
got-no,
place,
to-go
Weil
wir
keinen
Ort
haben,
wo
wir
hingehen
können
No
we
ain't
got
no
place
to
go
Nein,
wir
haben
keinen
Ort,
wo
wir
hingehen
können
Place
to
go
Keinen
Ort
zum
Gehen
In
the
streets—
Auf
den
Straßen—
Got-to,
make-it,
on,
your-own
Musst
du
es
alleine
schaffen
Got
to
make
it
on
your
own
Musst
du
es
alleine
schaffen,
meine
Süße
We
stay
riding
to
the
beat
(to
the
beat
yall)
Wir
fahren
immer
weiter
zum
Beat
(zum
Beat,
Leute)
Cause
we-ain't,
got-no,
place,
to-go
Weil
wir
keinen
Ort
haben,
wo
wir
hingehen
können
No
we
ain't
got
no
place
to
go
Nein,
wir
haben
keinen
Ort,
wo
wir
hingehen
können
Place
to
go
Keinen
Ort
zum
Gehen
In
the
streets—
Auf
den
Straßen—
Got-to,
make-it,
on,
your-own
Musst
du
es
alleine
schaffen
Got
to
make
it
on
your
own
Musst
du
es
alleine
schaffen,
Schöne
It
get
hot,
whoo
whoo
whoo
whooa,
yea,
yea
Es
wird
heiß,
whoo
whoo
whoo
whooa,
ja,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Lee Johnson, Thomas Scott Wilson, Thomas Sullivan Pepe
Attention! Feel free to leave feedback.