Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
some
miles
on
me
but
I
ain't
too
bent
up
Ich
hab'
ein
paar
Meilen
drauf,
aber
bin
nicht
allzu
kaputt
I
been
talking
to
myself
you
could
do
better
Ich
hab'
mit
mir
selbst
geredet,
du
könntest
es
besser
machen
When
I
moved
down
to
Cali
thought
the
crew
split
up
Als
ich
nach
Kalifornien
zog,
dachte
ich,
die
Crew
hätte
sich
getrennt
But
them
owls
making
moves
when
the
moon
lit
up
Aber
die
Eulen
machen
Moves,
wenn
der
Mond
aufgeht
Been
watching
our
problems
stack
up
Habe
beobachtet,
wie
sich
unsere
Probleme
stapeln
Pep
said
it's
time
to
break
Pep
sagte,
es
ist
Zeit
zu
brechen
So
imma
rack
up
Also
werde
ich
aufräumen
-Rent
due
on
the
first
I
gotta
pack
up
-Miete
fällig
am
Ersten,
ich
muss
packen
Knocked
down
but
I
get
back
up
Zu
Boden
geschlagen,
aber
ich
steh'
wieder
auf
So
back
up
Also
geh'
zurück
The
era
where
the
cops
shoot
first
then
call
for
back
up
Die
Ära,
in
der
die
Cops
zuerst
schießen
und
dann
Verstärkung
rufen
In
oak
I
still
tote
that
burner
In
Oak
trage
ich
immer
noch
diesen
Brenner
And
knock
the
jacka
Und
schlage
den
Jacka
Team
too
stacked
relax
you
can't
match
up
Team
zu
stark
besetzt,
entspann
dich,
du
kannst
nicht
mithalten
Under
pressure
squares
gon
snap
like
graham
cracker
Unter
Druck
brechen
Quadrate
wie
Graham
Cracker
-Hating
on
my
camp
-Sie
haten
auf
mein
Camp
They
calling
us
backpacker
Sie
nennen
uns
Backpacker
You
better
as
a
critic
than
you
was
as
a
rapper
Du
bist
besser
als
Kritiker,
als
du
als
Rapper
warst
I
don't
care
what
you
do
Es
ist
mir
egal,
was
du
tust
Been
around
the
world
Bin
um
die
Welt
gereist
Turning
anywhere
to
the
Stu
Verwandle
jeden
Ort
in
ein
Studio
Got
a
real
one
with
me
just
to
carry
me
through
Hab'
eine
Echte
bei
mir,
die
mich
einfach
durchbringt
At
the
river
out
in
Paris
eating
Tiramisu
Am
Fluss
in
Paris,
Tiramisu
essend
Member
drinking
in
the
park
Erinnere
mich,
wie
wir
im
Park
getrunken
haben
Sipping
Caribou
Lou
Caribou
Lou
schlürfend
We
was
broke
Wir
waren
pleite
But
at
least
I
gotta
share
it
with
you
Aber
wenigstens
konnte
ich
es
mit
dir
teilen
I
got
some
miles
on
me
but
I
ain't
too
bent
up
Ich
hab'
ein
paar
Meilen
drauf,
aber
bin
nicht
allzu
kaputt
I
been
talking
to
myself
when
the
moon
lit
up
Ich
hab'
mit
mir
selbst
geredet,
wenn
der
Mond
aufgeht
She
told
me
let
go
out
of
that
stress
baby
loosen
up
Sie
sagte
mir,
lass
den
Stress
los,
Baby,
entspann
dich
Cause
that
lame
shit
aint
got
nothing
to
do
with
us-
no
suh
Denn
dieser
lahme
Scheiß
hat
nichts
mit
uns
zu
tun
- nein,
Sir
I
thought
you
knew
bout
us
Ich
dachte,
du
wüsstest
über
uns
Bescheid
Seen
em
playing
both
sides
Habe
sie
gesehen,
wie
sie
auf
beiden
Seiten
spielen
Like
they
cool
with
us
Als
ob
sie
cool
mit
uns
wären
We
been
round
the
world
and
back
Wir
sind
um
die
Welt
und
zurück
gereist
You
can't
move
like
us
Du
kannst
dich
nicht
so
bewegen
wie
wir
No
they
can't
do
it
like
us
Nein,
sie
können
es
nicht
so
machen
wie
wir
I'm
ill
and
put
it
straight
Ich
bin
krank
und
sag's
geradeheraus
You
live
in
a
cartoon
Du
lebst
in
einem
Cartoon
Who
scribble
in
notebooks
Die
in
Notizbücher
kritzeln
Pretending
they
pop
tools
Und
so
tun,
als
würden
sie
Waffen
ziehen
I
really
just
got
jewels
Ich
habe
wirklich
nur
Juwelen
And
maybe
cus
of
my
skin
Und
vielleicht
wegen
meiner
Haut
They
deliberately
obtuse
Sind
sie
absichtlich
begriffsstutzig
The
hipsters
and
hop
goons
Die
Hipster
und
Hip-Hop-Deppen
Who
play
along
with
the
scene
Die
mit
der
Szene
mitspielen
Don't
fit
in
they
costumes
Passen
nicht
in
ihre
Kostüme
You
selling
that
act
hard
Du
verkaufst
diesen
harten
Act
But
homie
we
not
fooled
Aber
Homie,
wir
lassen
uns
nicht
täuschen
Got
soul
I
got
food
for
ya
Hab'
Seele,
ich
hab'
Nahrung
für
dich
I'm
really
just
that
dude
Ich
bin
wirklich
einfach
dieser
Typ
They
following
bigger
fish
Sie
folgen
größeren
Fischen
We
started
our
own
school
Wir
haben
unsere
eigene
Schule
gegründet
They
circling
like
sharks
Sie
kreisen
wie
Haie
I
give
em
the
harpoon
Ich
gebe
ihnen
die
Harpune
I'm
plane
hopping
til
June
Ich
fliege
bis
Juni
von
Flugzeug
zu
Flugzeug
Dem
critics
is
like
crickets
Diese
Kritiker
sind
wie
Grillen
I'm
kicking
it
with
the
moon
Ich
chille
mit
dem
Mond
-Working
on
your
gimmick
you
national
lampoon
-Arbeitest
an
deinem
Gimmick,
du
nationaler
Lampoon
But
my
souls
been
expanding
can't
fit
in
my
damn
shoes
Aber
meine
Seele
hat
sich
ausgedehnt,
passt
nicht
mehr
in
meine
verdammten
Schuhe
They
hating
with
blank
faces
Sie
hassen
mit
leeren
Gesichtern
I
throw
em
the
hang
loose
Ich
werfe
ihnen
das
Hang
Loose
zu
Out
in
Mexico
City
with
the
booth
set-up
Draußen
in
Mexiko-Stadt
mit
dem
aufgebauten
Studio
Sometimes
my
days
don't
start
til
the
moon
come
up
Manchmal
beginnen
meine
Tage
erst,
wenn
der
Mond
aufgeht
She
told
me
let
go
out
of
that
stress
baby
loosen
up
Sie
sagte
mir,
lass
den
Stress
los,
Baby,
entspann
dich
Cause
that
lame
shit
aint
got
nothing
to
do
with
us-
but
uh
Denn
dieser
lahme
Scheiß
hat
nichts
mit
uns
zu
tun
- aber
äh
I
got
news
for
ya
Ich
habe
Neuigkeiten
für
dich
I
been
talking
to
myself
you
could
do
better
Ich
hab'
mit
mir
selbst
geredet,
du
könntest
es
besser
machen
When
I
moved
down
to
Cali
thought
the
crew
split
up
Als
ich
nach
Kalifornien
zog,
dachte
ich,
die
Crew
hätte
sich
getrennt
But
them
owls
making
moves
when
the
moon
lit
up
Aber
die
Eulen
machen
Moves,
wenn
der
Mond
aufgeht
I
thought
you
knew
bout
us
Ich
dachte,
du
wüsstest
über
uns
Bescheid
Seen
em
playing
both
sides
Habe
sie
gesehen,
wie
sie
auf
beiden
Seiten
spielen
Like
they
cool
with
us
Als
ob
sie
cool
mit
uns
wären
We
been
round
the
world
and
back
Wir
sind
um
die
Welt
und
zurück
gereist
You
can't
move
like
us
Du
kannst
dich
nicht
so
bewegen
wie
wir
No
they
can't
do
it
like
us
Nein,
sie
können
es
nicht
so
machen
wie
wir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fredericke Parris
Attention! Feel free to leave feedback.