KnowMads - Smoker's Corner - translation of the lyrics into German

Smoker's Corner - KnowMadstranslation in German




Smoker's Corner
Raucherecke
WILSON
WILSON
So who you know that can flow even close to us
Also, wen kennst du, der auch nur annähernd so flowen kann wie wir?
Since a kid momma said I was dope as fuck
Schon als Kind sagte Mama, ich wäre verdammt dope.
Why every morning by 6 I was woken up
Warum ich jeden Morgen um 6 geweckt wurde?
Because my pops never drove so I rode the bus
Weil mein Vater nie fuhr, also nahm ich den Bus.
Headed straight to the back where I rolled em up
Direkt nach hinten, wo ich sie gedreht habe.
Empty the sack telling Max, here hold the guts
Den Beutel leeren und zu Max sagen: "Halt mal das Zeug."
Then getting off at my stop when I caught E-Rock
Dann an meiner Haltestelle aussteigen, als ich E-Rock traf.
With his Walkman knocking the coldest cuts
Mit seinem Walkman, der die kältesten Tracks spielte.
Like who's that Non Phixion, he said nah listen
Wie: "Wer ist das, Non Phixion?" Er sagte: "Nein, hör zu."
Come on Tom, that's the god Nas It Was Written
"Komm schon, Tom, das ist der Gott, Nas, It Was Written."
Feeling like a don off this ganja I'm twisting
Ich fühle mich wie ein Don, während ich dieses Ganja drehe.
And what's ya next class if it's drama we skipping
Und was ist deine nächste Stunde? Wenn es Drama ist, schwänzen wir.
Back on a mission, pulls from the crown
Zurück auf einer Mission, Züge von der Crown.
While we macking on these bitches that be holding it down
Während wir diese Mädels anmachen, die wissen, wie's läuft.
By the tracks getting lifted or rolling around
An den Gleisen abhängen oder rumfahren.
Never had a limit man you know I roll by the pound
Ich hatte nie ein Limit, Süße, du weißt, ich rauche pfundweise.
Been smoking bomb since a long time ago
Rauche schon seit langer Zeit Bombenzeug.
But as a kid I never knew it was a problem though
Aber als Kind wusste ich nie, dass es ein Problem war.
Cop dro on the low don't let my momma know
Besorg' Dope heimlich, sag's meiner Mama nicht.
Because that Honor Roll was not a common goal
Weil diese Ehrenliste kein übliches Ziel war.
I got no time to waste playing varsity ball
Ich habe keine Zeit zu verschwenden, um im Uni-Team zu spielen.
Tryna find my place up in Carnegie Hall
Ich versuche, meinen Platz in der Carnegie Hall zu finden.
Hut one, hut two, roll a blunt fuck school
Hut eins, Hut zwei, dreh einen Blunt, scheiß auf die Schule.
Got a dream to be a rapper now it must come true
Ich habe den Traum, Rapper zu werden, jetzt muss er wahr werden.
No cap and gown cause I was acting out
Kein Abschluss, weil ich mich daneben benommen habe.
Better believe I'ma leave my grandpappy proud
Glaub mir, ich werde meinen Opa stolz machen.
Grammy awards, billboards, fam clapping loud
Grammy Awards, Billboards, die Familie klatscht laut.
Because your dreams are gonna be what you imagine now
Weil deine Träume das sein werden, was du dir jetzt vorstellst.
No backing down when I blaze it up
Ich gebe nicht nach, wenn ich einen durchziehe.
I'm unstoppable like my brakes were cut
Ich bin unaufhaltsam, als wären meine Bremsen durchtrennt.
Different kinds of fire my mind desires
Verschiedene Arten von Feuer, die mein Geist begehrt.
See me climbing higher when I take a puff
Sieh mich höher steigen, wenn ich einen Zug nehme.
Y'all know where to find me, I got that doja for ya
Ihr wisst, wo ihr mich findet, ich habe das Dope für euch.
I hold my head up highly, meet me on smoker's corner
Ich halte meinen Kopf hoch, trefft mich in der Raucherecke.
I push that good sativa, call it the paranoia
Ich pushe diese gute Sativa, nenne sie die Paranoia.
Y'all smell this gasoline, that Northern California
Ihr riecht dieses Benzin, das Nordkalifornien.
But all my strains is local, they never cross the border
Aber alle meine Sorten sind lokal, sie überschreiten nie die Grenze.
If you ain't in my circle, then I got nothing for ya
Wenn du nicht in meinem Kreis bist, dann habe ich nichts für dich.
Out here these clouds is purple, go on and place your order
Hier draußen sind diese Wolken lila, gebt eure Bestellung auf.
Cus when that bell start ringing come find me on smoker's corner
Denn wenn die Glocke läutet, findet mich in der Raucherecke.
PEPE
PEPE
Cut class for the puff pass
Schule geschwänzt für den Joint.
Pockets full of lint couple dollars and a bus pass
Taschen voller Fusseln, ein paar Dollar und ein Busticket.
Save my lunch money all week, cop a dub sack
Spare mein Mittagessen die ganze Woche, kaufe einen Zwanziger-Sack.
Sitting in a hotbox faded, whoa I love that
Sitze in einer Hotbox, breit, wow, ich liebe das.
Started with a pizo, I was tryna keep it on the d-low
Habe mit einem Pizo angefangen, ich versuchte, es geheim zu halten.
All my hoodies smell like cigarettes and weed smoke
Alle meine Hoodies rochen nach Zigaretten und Weed-Rauch.
Lil homie used to plug me with a grinder
Ein kleiner Homie hat mich immer mit einem Grinder versorgt.
Otherwise I was crushing up the nugs on my binder
Sonst habe ich die Buds auf meinem Ordner zerbröselt.
Cheef Willy introduced me to the Phillies
Cheef Willy hat mich mit den Phillies bekannt gemacht.
Comic Book Crook blowin' blunts of the killi
Comic Book Crook, der Blunts vom Feinsten raucht.
All the kids from the six know the feeling
Alle Kids aus dem Sechser kennen das Gefühl.
Nothing else to do in the 2-0-city
Nichts anderes zu tun in der 2-0-Stadt.
Had a dream I could rap in the scene
Hatte einen Traum, ich könnte in der Szene rappen.
Bag full of green in the back of my jeans
Eine Tüte voll Gras in der Gesäßtasche meiner Jeans.
Soon as I'd get up, meet up and we lit up
Sobald ich aufgestanden bin, haben wir uns getroffen und angezündet.
Slouching in my chair so the teacher say sit up
Ich lümmelte in meinem Stuhl, sodass die Lehrerin sagte, ich solle mich aufsetzen.
Try to tell me how I'm sposed to talk
Versucht mir zu sagen, wie ich reden soll.
Thought the kid must be dumb cus I smoked a lot
Dachte, der Junge muss dumm sein, weil ich viel geraucht habe.
Cus I stayed out late and I roamed the blocks
Weil ich lange draußen blieb und durch die Blocks streifte.
And the school rooftop was the dopest spot
Und das Schuldach war der beste Ort.
Typical lifestyle pothead stoner
Typischer Lebensstil, Kiffer, Stoner.
Twisting up a spliff while I was copying the homework
Drehe einen Spliff, während ich die Hausaufgaben abschrieb.
I was never into calculus
Ich war nie gut in Mathe.
Rather kick it on corner blowing clouds of kush
Lieber an der Ecke chillen und Kush-Wolken blasen.
Learned couple things outside the books
Habe ein paar Dinge außerhalb der Bücher gelernt.
How to write rap hooks shoot dice n joog
Wie man Rap-Hooks schreibt, würfelt und dealt.
With the hat to the back white Nikes look
Mit der Kappe nach hinten, weiße Nikes.
Getting mad cus you know that we twice as good
Ich werde sauer, weil du weißt, dass wir doppelt so gut sind.
-Show out cus our shows getting sold out
Zeigen, was wir drauf haben, denn unsere Shows sind ausverkauft.
For the ones full of doubt guess ya know now
Für die, die gezweifelt haben, jetzt wisst ihr's.
Can't hear cus the kush cloud so loud
Kann nichts hören, weil die Kush-Wolke so laut ist.
Spit fire whole crowd blow smoke out
Spucke Feuer, die ganze Crowd bläst Rauch aus.
Y'all know where to find me, I got that doja for ya
Ihr wisst, wo ihr mich findet, ich habe das Dope für euch.
I hold my head up highly, meet me on smoker's corner
Ich halte meinen Kopf hoch, trefft mich in der Raucherecke.
I push that good sativa, call it the paranoia
Ich pushe diese gute Sativa, nenne sie die Paranoia.
Y'all smell this gasoline, that Northern California
Ihr riecht dieses Benzin, das Nordkalifornien.
But all my strains is local, they never cross the border
Aber alle meine Sorten sind lokal, sie überschreiten nie die Grenze.
If you ain't in my circle, then I got nothing for ya
Wenn du nicht in meinem Kreis bist, dann habe ich nichts für dich, Schätzchen.
Out here these clouds is purple, go on and place your order
Hier draußen sind diese Wolken lila, gebt eure Bestellung auf.
Cus when that bell start ringing come find me on smoker's corner
Denn wenn die Glocke läutet, findet mich in der Raucherecke.





Writer(s): Peter Lee Johnson, Thomas Sullivan Pepe, Thomas Scott Wilson


Attention! Feel free to leave feedback.