Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smoker's Corner
Raucherecke
So
who
you
know
that
can
flow
even
close
to
us
Also,
wen
kennst
du,
der
auch
nur
annähernd
so
flowen
kann
wie
wir?
Since
a
kid
momma
said
I
was
dope
as
fuck
Schon
als
Kind
sagte
Mama,
ich
wäre
verdammt
dope.
Why
every
morning
by
6 I
was
woken
up
Warum
ich
jeden
Morgen
um
6 geweckt
wurde?
Because
my
pops
never
drove
so
I
rode
the
bus
Weil
mein
Vater
nie
fuhr,
also
nahm
ich
den
Bus.
Headed
straight
to
the
back
where
I
rolled
em
up
Direkt
nach
hinten,
wo
ich
sie
gedreht
habe.
Empty
the
sack
telling
Max,
here
hold
the
guts
Den
Beutel
leeren
und
zu
Max
sagen:
"Halt
mal
das
Zeug."
Then
getting
off
at
my
stop
when
I
caught
E-Rock
Dann
an
meiner
Haltestelle
aussteigen,
als
ich
E-Rock
traf.
With
his
Walkman
knocking
the
coldest
cuts
Mit
seinem
Walkman,
der
die
kältesten
Tracks
spielte.
Like
who's
that
Non
Phixion,
he
said
nah
listen
Wie:
"Wer
ist
das,
Non
Phixion?"
Er
sagte:
"Nein,
hör
zu."
Come
on
Tom,
that's
the
god
Nas
It
Was
Written
"Komm
schon,
Tom,
das
ist
der
Gott,
Nas,
It
Was
Written."
Feeling
like
a
don
off
this
ganja
I'm
twisting
Ich
fühle
mich
wie
ein
Don,
während
ich
dieses
Ganja
drehe.
And
what's
ya
next
class
if
it's
drama
we
skipping
Und
was
ist
deine
nächste
Stunde?
Wenn
es
Drama
ist,
schwänzen
wir.
Back
on
a
mission,
pulls
from
the
crown
Zurück
auf
einer
Mission,
Züge
von
der
Crown.
While
we
macking
on
these
bitches
that
be
holding
it
down
Während
wir
diese
Mädels
anmachen,
die
wissen,
wie's
läuft.
By
the
tracks
getting
lifted
or
rolling
around
An
den
Gleisen
abhängen
oder
rumfahren.
Never
had
a
limit
man
you
know
I
roll
by
the
pound
Ich
hatte
nie
ein
Limit,
Süße,
du
weißt,
ich
rauche
pfundweise.
Been
smoking
bomb
since
a
long
time
ago
Rauche
schon
seit
langer
Zeit
Bombenzeug.
But
as
a
kid
I
never
knew
it
was
a
problem
though
Aber
als
Kind
wusste
ich
nie,
dass
es
ein
Problem
war.
Cop
dro
on
the
low
don't
let
my
momma
know
Besorg'
Dope
heimlich,
sag's
meiner
Mama
nicht.
Because
that
Honor
Roll
was
not
a
common
goal
Weil
diese
Ehrenliste
kein
übliches
Ziel
war.
I
got
no
time
to
waste
playing
varsity
ball
Ich
habe
keine
Zeit
zu
verschwenden,
um
im
Uni-Team
zu
spielen.
Tryna
find
my
place
up
in
Carnegie
Hall
Ich
versuche,
meinen
Platz
in
der
Carnegie
Hall
zu
finden.
Hut
one,
hut
two,
roll
a
blunt
fuck
school
Hut
eins,
Hut
zwei,
dreh
einen
Blunt,
scheiß
auf
die
Schule.
Got
a
dream
to
be
a
rapper
now
it
must
come
true
Ich
habe
den
Traum,
Rapper
zu
werden,
jetzt
muss
er
wahr
werden.
No
cap
and
gown
cause
I
was
acting
out
Kein
Abschluss,
weil
ich
mich
daneben
benommen
habe.
Better
believe
I'ma
leave
my
grandpappy
proud
Glaub
mir,
ich
werde
meinen
Opa
stolz
machen.
Grammy
awards,
billboards,
fam
clapping
loud
Grammy
Awards,
Billboards,
die
Familie
klatscht
laut.
Because
your
dreams
are
gonna
be
what
you
imagine
now
Weil
deine
Träume
das
sein
werden,
was
du
dir
jetzt
vorstellst.
No
backing
down
when
I
blaze
it
up
Ich
gebe
nicht
nach,
wenn
ich
einen
durchziehe.
I'm
unstoppable
like
my
brakes
were
cut
Ich
bin
unaufhaltsam,
als
wären
meine
Bremsen
durchtrennt.
Different
kinds
of
fire
my
mind
desires
Verschiedene
Arten
von
Feuer,
die
mein
Geist
begehrt.
See
me
climbing
higher
when
I
take
a
puff
Sieh
mich
höher
steigen,
wenn
ich
einen
Zug
nehme.
Y'all
know
where
to
find
me,
I
got
that
doja
for
ya
Ihr
wisst,
wo
ihr
mich
findet,
ich
habe
das
Dope
für
euch.
I
hold
my
head
up
highly,
meet
me
on
smoker's
corner
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch,
trefft
mich
in
der
Raucherecke.
I
push
that
good
sativa,
call
it
the
paranoia
Ich
pushe
diese
gute
Sativa,
nenne
sie
die
Paranoia.
Y'all
smell
this
gasoline,
that
Northern
California
Ihr
riecht
dieses
Benzin,
das
Nordkalifornien.
But
all
my
strains
is
local,
they
never
cross
the
border
Aber
alle
meine
Sorten
sind
lokal,
sie
überschreiten
nie
die
Grenze.
If
you
ain't
in
my
circle,
then
I
got
nothing
for
ya
Wenn
du
nicht
in
meinem
Kreis
bist,
dann
habe
ich
nichts
für
dich.
Out
here
these
clouds
is
purple,
go
on
and
place
your
order
Hier
draußen
sind
diese
Wolken
lila,
gebt
eure
Bestellung
auf.
Cus
when
that
bell
start
ringing
come
find
me
on
smoker's
corner
Denn
wenn
die
Glocke
läutet,
findet
mich
in
der
Raucherecke.
Cut
class
for
the
puff
pass
Schule
geschwänzt
für
den
Joint.
Pockets
full
of
lint
couple
dollars
and
a
bus
pass
Taschen
voller
Fusseln,
ein
paar
Dollar
und
ein
Busticket.
Save
my
lunch
money
all
week,
cop
a
dub
sack
Spare
mein
Mittagessen
die
ganze
Woche,
kaufe
einen
Zwanziger-Sack.
Sitting
in
a
hotbox
faded,
whoa
I
love
that
Sitze
in
einer
Hotbox,
breit,
wow,
ich
liebe
das.
Started
with
a
pizo,
I
was
tryna
keep
it
on
the
d-low
Habe
mit
einem
Pizo
angefangen,
ich
versuchte,
es
geheim
zu
halten.
All
my
hoodies
smell
like
cigarettes
and
weed
smoke
Alle
meine
Hoodies
rochen
nach
Zigaretten
und
Weed-Rauch.
Lil
homie
used
to
plug
me
with
a
grinder
Ein
kleiner
Homie
hat
mich
immer
mit
einem
Grinder
versorgt.
Otherwise
I
was
crushing
up
the
nugs
on
my
binder
Sonst
habe
ich
die
Buds
auf
meinem
Ordner
zerbröselt.
Cheef
Willy
introduced
me
to
the
Phillies
Cheef
Willy
hat
mich
mit
den
Phillies
bekannt
gemacht.
Comic
Book
Crook
blowin'
blunts
of
the
killi
Comic
Book
Crook,
der
Blunts
vom
Feinsten
raucht.
All
the
kids
from
the
six
know
the
feeling
Alle
Kids
aus
dem
Sechser
kennen
das
Gefühl.
Nothing
else
to
do
in
the
2-0-city
Nichts
anderes
zu
tun
in
der
2-0-Stadt.
Had
a
dream
I
could
rap
in
the
scene
Hatte
einen
Traum,
ich
könnte
in
der
Szene
rappen.
Bag
full
of
green
in
the
back
of
my
jeans
Eine
Tüte
voll
Gras
in
der
Gesäßtasche
meiner
Jeans.
Soon
as
I'd
get
up,
meet
up
and
we
lit
up
Sobald
ich
aufgestanden
bin,
haben
wir
uns
getroffen
und
angezündet.
Slouching
in
my
chair
so
the
teacher
say
sit
up
Ich
lümmelte
in
meinem
Stuhl,
sodass
die
Lehrerin
sagte,
ich
solle
mich
aufsetzen.
Try
to
tell
me
how
I'm
sposed
to
talk
Versucht
mir
zu
sagen,
wie
ich
reden
soll.
Thought
the
kid
must
be
dumb
cus
I
smoked
a
lot
Dachte,
der
Junge
muss
dumm
sein,
weil
ich
viel
geraucht
habe.
Cus
I
stayed
out
late
and
I
roamed
the
blocks
Weil
ich
lange
draußen
blieb
und
durch
die
Blocks
streifte.
And
the
school
rooftop
was
the
dopest
spot
Und
das
Schuldach
war
der
beste
Ort.
Typical
lifestyle
pothead
stoner
Typischer
Lebensstil,
Kiffer,
Stoner.
Twisting
up
a
spliff
while
I
was
copying
the
homework
Drehe
einen
Spliff,
während
ich
die
Hausaufgaben
abschrieb.
I
was
never
into
calculus
Ich
war
nie
gut
in
Mathe.
Rather
kick
it
on
corner
blowing
clouds
of
kush
Lieber
an
der
Ecke
chillen
und
Kush-Wolken
blasen.
Learned
couple
things
outside
the
books
Habe
ein
paar
Dinge
außerhalb
der
Bücher
gelernt.
How
to
write
rap
hooks
shoot
dice
n
joog
Wie
man
Rap-Hooks
schreibt,
würfelt
und
dealt.
With
the
hat
to
the
back
white
Nikes
look
Mit
der
Kappe
nach
hinten,
weiße
Nikes.
Getting
mad
cus
you
know
that
we
twice
as
good
Ich
werde
sauer,
weil
du
weißt,
dass
wir
doppelt
so
gut
sind.
-Show
out
cus
our
shows
getting
sold
out
Zeigen,
was
wir
drauf
haben,
denn
unsere
Shows
sind
ausverkauft.
For
the
ones
full
of
doubt
guess
ya
know
now
Für
die,
die
gezweifelt
haben,
jetzt
wisst
ihr's.
Can't
hear
cus
the
kush
cloud
so
loud
Kann
nichts
hören,
weil
die
Kush-Wolke
so
laut
ist.
Spit
fire
whole
crowd
blow
smoke
out
Spucke
Feuer,
die
ganze
Crowd
bläst
Rauch
aus.
Y'all
know
where
to
find
me,
I
got
that
doja
for
ya
Ihr
wisst,
wo
ihr
mich
findet,
ich
habe
das
Dope
für
euch.
I
hold
my
head
up
highly,
meet
me
on
smoker's
corner
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch,
trefft
mich
in
der
Raucherecke.
I
push
that
good
sativa,
call
it
the
paranoia
Ich
pushe
diese
gute
Sativa,
nenne
sie
die
Paranoia.
Y'all
smell
this
gasoline,
that
Northern
California
Ihr
riecht
dieses
Benzin,
das
Nordkalifornien.
But
all
my
strains
is
local,
they
never
cross
the
border
Aber
alle
meine
Sorten
sind
lokal,
sie
überschreiten
nie
die
Grenze.
If
you
ain't
in
my
circle,
then
I
got
nothing
for
ya
Wenn
du
nicht
in
meinem
Kreis
bist,
dann
habe
ich
nichts
für
dich,
Schätzchen.
Out
here
these
clouds
is
purple,
go
on
and
place
your
order
Hier
draußen
sind
diese
Wolken
lila,
gebt
eure
Bestellung
auf.
Cus
when
that
bell
start
ringing
come
find
me
on
smoker's
corner
Denn
wenn
die
Glocke
läutet,
findet
mich
in
der
Raucherecke.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Lee Johnson, Thomas Sullivan Pepe, Thomas Scott Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.