Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛がないわけじゃない
Es
ist
nicht
so,
dass
keine
Liebe
da
wäre,
さしてなにかあるわけじゃない
es
ist
nicht
so,
dass
besonders
etwas
los
wäre.
愛ってそんなもんじゃない?
Ist
Liebe
nicht
so
etwas?
だいたい測る術はない
Es
gibt
sowieso
keine
Möglichkeit,
sie
zu
messen.
ムダなことなんてしない
Ich
mache
keine
unnötigen
Dinge,
大したもんも持っていない
ich
habe
nichts
Besonderes.
だからなくすもんもない
Deshalb
gibt
es
auch
nichts
zu
verlieren,
そして帰る道もない
und
es
gibt
keinen
Weg
zurück.
だから止まる怖くて止まる
Deshalb
anhalten,
ich
habe
Angst
anzuhalten.
だから拒むそして溺れる
Deshalb
ablehnen
und
ertrinken,
そしていつの間に鉄橋の上
und
ehe
ich
mich
versehe,
bin
ich
auf
der
Eisenbahnbrücke,
そして街を見下ろしnite&day
und
schaue
auf
die
Stadt
hinunter,
Tag
und
Nacht.
生きてる心地はない
Ich
fühle
mich
nicht
lebendig,
だから死ぬってわけでもない
aber
das
heißt
nicht,
dass
ich
sterben
will.
特にしたいことはない
Ich
habe
nichts
Besonderes
vor,
できることもろくにない
ich
kann
auch
kaum
etwas.
イミのないことなんてない
Es
gibt
nichts
ohne
Bedeutung,
イミなんてそもそもイミない
Bedeutung
hat
von
vornherein
keine
Bedeutung.
ここにいてもしかたない
Es
bringt
nichts,
hier
zu
sein,
じゃあなんで生きてるんだろう?
aber
warum
lebe
ich
dann?
だから走る息は切れてる
Deshalb
renne
ich,
mein
Atem
geht
stoßweise,
だから吠える疲れて眠る
deshalb
schreie
ich,
werde
müde
und
schlafe,
そしてフォーカス何かが視える
und
dann
Fokus,
ich
kann
etwas
sehen.
今日のうちに全て吐き出すのさ
Ich
werde
heute
alles
ausspucken,
mein
Lieber.
何かしなきゃいけない
Ich
muss
irgendetwas
tun,
窺うのは顔色だけ
ich
achte
nur
auf
deinen
Gesichtsausdruck.
愉しいことってなんなの?
Was
ist
Vergnügen?
ねぇときめきってなんだろ?
Sag,
was
ist
Aufregung?
だから止まる怖くて止まる
Deshalb
anhalten,
ich
habe
Angst
stehenzubleiben,
だから迷うあっさり悔やむ
deshalb
zögere
ich
und
bereue
es
schnell.
だから走る少しランニングハイ
Deshalb
renne
ich,
ein
leichtes
Läuferhoch,
だから吠えるたまには眠る
deshalb
schreie
ich,
manchmal
schlafe
ich,
そしてフォーカス何かが視える
und
dann
Fokus,
ich
kann
etwas
sehen.
今のうちに全て吐き出す
Ich
werde
jetzt
alles
ausspucken,
「昨日がダメ」
"Gestern
war
schlecht",
それは今日のダメ
das
gilt
für
heute,
それは今日のため
das
ist
für
heute.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 柴咲 コウ, 掛川 陽介, 本澤 尚之
Attention! Feel free to leave feedback.