Lyrics and translation Ko Shibasaki - いざよい(「柴咲 神宮」Live ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いざよい(「柴咲 神宮」Live ver.)
Изайёй (Live версия с концерта «Сибасаки в храме Мэйдзи»)
風の谷間に
聞こゆ声は
В
долине
ветров
слышу
голос
твой,
つたう葉の露
滲む月よ
Сквозь
листья
роса,
луна
проступает.
いつかふたたび
巡り逢わんと
Когда-нибудь
снова
встретимся
мы,
在りし日の姿を追う
恋しや
愛し君よ
Образ
твой
прежний
я
вспоминаю.
Скучаю,
любимый
мой.
十六夜
忘れがたし
溢るる思い
Шестнадцатая
ночь
луны,
незабываемая,
переполняют
чувства.
花は咲きぬれど
流る我が雫
Цветы
распускаются,
а
мои
слезы
текут.
見果てぬ
遥か願い
重なるほどに
Несбыточная,
далекая
мечта,
все
сильнее,
一途はつれなき夜
浅き夢乞う
В
эту
неизменную,
тоскливую
ночь,
молю
о
коротком
сне.
雲の切間に
見ゆる空は
В
разрыве
облаков
вижу
небо,
あの日の如く
清か月よ
Как
в
тот
день,
ясная
луна.
静かにそっと差し出す手は
なにより優しいぬくもり
Тихо,
нежно
протянутая
рука,
теплее
всего
на
свете.
たしかにこの身を照らす
灯火
永久(とわ)に...
Несомненно,
освещает
меня
этот
свет,
вечно...
十六夜
忘れがたし
溢るる思い
Шестнадцатая
ночь
луны,
незабываемая,
переполняют
чувства.
花は散りぬれど
止まぬ我が雫
Цветы
опадают,
а
мои
слезы
не
останавливаются.
短し命の舞
重なるごとに
Короткий
танец
жизни,
с
каждым
разом,
生きるは常無き世
ただ君を呼ぶ
浅き夢乞う
Жизнь
в
этом
непостоянном
мире...
Лишь
тебя
зову,
молю
о
коротком
сне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kei Yoshikawa
Attention! Feel free to leave feedback.