Ko Shibasaki - Izayoi - translation of the lyrics into German

Izayoi - Ko Shibasakitranslation in German




Izayoi
Izayoi
風の谷間に 聞こゆ声は
Die Stimme, die im Tal des Windes zu hören ist,
つたう葉の露 滲む月よ
ist wie Tau auf Blättern, schimmernd im Mondlicht.
いつかふたたび 巡り逢わんと
Hoffend, dass wir uns eines Tages wiedersehen,
在りし日の姿を追う 恋しや 愛し君よ
jage ich deinem Bild aus vergangenen Tagen nach, meine Sehnsucht, mein Geliebter.
十六夜 忘れがたし 溢るる思い
Sechzehnte Nacht, unvergesslich, überfließende Gefühle.
花は咲きぬれど 流る我が雫
Obwohl die Blumen blühen, fließen meine Tränen.
見果てぬ 遥か願い 重なるほどに
Je mehr sich meine fernen, unerfüllten Wünsche häufen,
一途はつれなき夜 浅き夢乞う
desto inniger flehe ich in dieser kalten Nacht um einen flüchtigen Traum.
雲の切間に 見ゆる空は
Der Himmel, sichtbar durch eine Lücke in den Wolken,
あの日の如く 清か月よ
ist wie an jenem Tag, oh klarer Mond.
静かにそっと差し出す手は なにより優しいぬくもり
Die Hand, die du leise und sanft reichst, birgt eine Wärme, sanfter als alles andere.
たしかにこの身を照らす 灯火 永久(とわ)に...
Sicherlich ist es ein Licht, das diesen Körper erhellt, für immer...
十六夜 忘れがたし 溢るる思い
Sechzehnte Nacht, unvergesslich, überfließende Gefühle.
花は散りぬれど 止まぬ我が雫
Obwohl die Blumen verstreut sind, hören meine Tränen nicht auf.
短し命の舞 重なるごとに
Jedes Mal, wenn sich der Tanz dieses kurzen Lebens wiederholt,
生きるは常無き世 ただ君を呼ぶ 浅き夢乞う
in dieser vergänglichen Welt lebend, rufe ich nur deinen Namen, flehe um einen flüchtigen Traum.





Writer(s): 柴咲 コウ, 吉川 慶, 吉川 慶, 柴咲 コウ


Attention! Feel free to leave feedback.