Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水槽の中をゆらり
水草みつめる視線
Sanft
im
Aquarium,
der
Blick
betrachtet
die
Wasserpflanzen
鮮やかな色
目の前を通る君の瞳を追う
Leuchtende
Farben
ziehen
vor
meinen
Augen
vorbei,
ich
folge
deinen
Augen
慈しむこの身体
残り僅かなとき
Diesen
geliebten
Körper,
nur
noch
wenig
Zeit
verbleibend
「もう少しだけ」の気持ちを理解ってくれますか?
Kannst
du
das
Gefühl
von
„nur
noch
ein
kleines
bisschen“
verstehen?
つないだその指が
もつれて離れたら
Wenn
sich
diese
verbundenen
Finger
verheddern
und
lösen
それが二人の終焉だと
Dass
das
unser
Ende
ist
引き止めたその手を
憐れむその腕を
Diese
Hand,
die
festhielt,
diese
Arme,
die
Mitleid
zeigten
今も焼きついて
心から剥がせない
Sind
noch
immer
eingebrannt,
ich
kann
sie
nicht
aus
meinem
Herzen
lösen
明けの寝不足に響く
赤子、母呼ぶ泣き声
Im
schlaflosen
Morgengrauen
hallt
es
wider,
das
Weinen
eines
Säuglings,
der
nach
seiner
Mutter
ruft
昔いつかの私も
同じように求めた
Vor
langer
Zeit
habe
auch
ich
auf
die
gleiche
Weise
gesucht
こんな風に世界に
産みおとした元を
Den
Ursprung,
der
mich
so
in
diese
Welt
gebracht
hat
恨んでるの?それはダレが創った世界なの?
Grollst
du
ihm?
Wer
hat
diese
Welt
erschaffen?
誰も憎まないで
おどけてみせるだけ
Hasse
niemanden,
tu
nur
albern
極めてつらい出来事も
Auch
extrem
schmerzhafte
Ereignisse
甘美なものとして積み重ねてゆける
Kann
man
als
etwas
Süßes
ansammeln
いずれ理解るさ
あと少しすればきっと
Irgendwann
wirst
du
es
verstehen,
sicher,
nur
noch
ein
wenig
大丈夫だよ
ちゃんといるよ
みつめてるよ
Alles
ist
gut,
ich
bin
genau
hier,
ich
beobachte
dich
君が眠る姿、涙
Deine
schlafende
Gestalt,
Tränen
「あきらめないで
未だ未来は残ってる」
„Gib
nicht
auf,
die
Zukunft
ist
noch
da“
祈りのような問いかけを掴めば...
Wenn
du
diese
gebetsgleiche
Frage
ergreifst...
光る三原色
虹色のプリズム
Leuchtende
Primärfarben,
regenbogenfarbenes
Prisma
君のむねに芽生えた愛
Die
Liebe,
die
in
deiner
Brust
keimte
オニバスの種から新芽が出たときは
Wenn
aus
dem
Samen
der
Stachelseerose
ein
neuer
Spross
kommt
おもいきり君を
抱きしめて迎えたい
Möchte
ich
dich
mit
aller
Kraft
umarmen
und
es
willkommen
heißen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hitoshi Nakamura, Kou Shibasaki
Attention! Feel free to leave feedback.