Ko Shibasaki - Prism - translation of the lyrics into German

Prism - Ko Shibasakitranslation in German




Prism
Prisma
水槽の中をゆらり 水草みつめる視線
Sanft im Aquarium, der Blick betrachtet die Wasserpflanzen
鮮やかな色 目の前を通る君の瞳を追う
Leuchtende Farben ziehen vor meinen Augen vorbei, ich folge deinen Augen
慈しむこの身体 残り僅かなとき
Diesen geliebten Körper, nur noch wenig Zeit verbleibend
「もう少しだけ」の気持ちを理解ってくれますか?
Kannst du das Gefühl von „nur noch ein kleines bisschen“ verstehen?
つないだその指が もつれて離れたら
Wenn sich diese verbundenen Finger verheddern und lösen
それが二人の終焉だと
Dass das unser Ende ist
引き止めたその手を 憐れむその腕を
Diese Hand, die festhielt, diese Arme, die Mitleid zeigten
今も焼きついて 心から剥がせない
Sind noch immer eingebrannt, ich kann sie nicht aus meinem Herzen lösen
明けの寝不足に響く 赤子、母呼ぶ泣き声
Im schlaflosen Morgengrauen hallt es wider, das Weinen eines Säuglings, der nach seiner Mutter ruft
昔いつかの私も 同じように求めた
Vor langer Zeit habe auch ich auf die gleiche Weise gesucht
こんな風に世界に 産みおとした元を
Den Ursprung, der mich so in diese Welt gebracht hat
恨んでるの?それはダレが創った世界なの?
Grollst du ihm? Wer hat diese Welt erschaffen?
誰も憎まないで おどけてみせるだけ
Hasse niemanden, tu nur albern
極めてつらい出来事も
Auch extrem schmerzhafte Ereignisse
甘美なものとして積み重ねてゆける
Kann man als etwas Süßes ansammeln
いずれ理解るさ あと少しすればきっと
Irgendwann wirst du es verstehen, sicher, nur noch ein wenig
大丈夫だよ ちゃんといるよ みつめてるよ
Alles ist gut, ich bin genau hier, ich beobachte dich
君が眠る姿、涙
Deine schlafende Gestalt, Tränen
「あきらめないで 未だ未来は残ってる」
„Gib nicht auf, die Zukunft ist noch da“
祈りのような問いかけを掴めば...
Wenn du diese gebetsgleiche Frage ergreifst...
光る三原色 虹色のプリズム
Leuchtende Primärfarben, regenbogenfarbenes Prisma
君のむねに芽生えた愛
Die Liebe, die in deiner Brust keimte
オニバスの種から新芽が出たときは
Wenn aus dem Samen der Stachelseerose ein neuer Spross kommt
おもいきり君を 抱きしめて迎えたい
Möchte ich dich mit aller Kraft umarmen und es willkommen heißen





Writer(s): Hitoshi Nakamura, Kou Shibasaki


Attention! Feel free to leave feedback.