Ko Shibasaki - glitter - translation of the lyrics into German

glitter - Ko Shibasakitranslation in German




glitter
Glitzern
生き急ぐ人達
Ich schlüpfe an den eilenden Menschen vorbei
くぐり抜けて家路につく
und mache mich auf den Heimweg.
迎え入れる先は
Was mich empfängt, ist
無言の箱 冷えた空気
eine stumme Box, kühle Luft.
テレビをつけ溜め息
Ich schalte den Fernseher an, seufze.
暗い部屋でポツリと
Allein im dunklen Zimmer, ganz einsam.
不安のたね募らせ
Lasse die Samen der Unruhe wachsen,
夢により鎮めるの
beruhige sie durch Träume.
こぼれおちそな星のパレード
Eine Parade von Sternen, die überzufließen droht.
揺れる魔法に火をふく
Flammen entfachen die schwankende Magie.
凍てついた心 溶かして
Schmelzen mein gefrorenes Herz.
溜まるしずくは透明
Die sich sammelnden Tropfen sind durchsichtig.
飲み干したグラス傾ければ
Wenn ich das ausgetrunkene Glas neige,
廻りはじめるメリーゴーラウンド
beginnt sich ein Karussell zu drehen.
ピアスにぶらりくくりつけ
An meinen Ohrring baumelnd gehängt,
変わり磨かれる世界
verändert sich die Welt, wird poliert.
きらり輝くこの夜
Diese Nacht glitzert strahlend.
日曜日の朝は
Der Sonntagmorgen ist
期待外れ 沈んだ空
eine Enttäuschung, ein trüber Himmel.
気持ち 雲間切れず
Meine Gefühle können die Wolken nicht durchbrechen.
また1人の夜になるの...?
Wird es wieder eine Nacht allein...?
冷めた料理ながめて
Ich betrachte das kalte Essen,
少し涙こぼれる
ein paar Tränen fließen.
頬杖つき 一体
Wange auf die Hand gestützt, was
あたしはなに望むの...?
wünsche ich mir eigentlich...?
窓にはりつく水跡みつめ
Ich betrachte die Wasserspuren am Fenster,
席をたち あなたのため
stehe auf, für dich.
鍋にまた炎からめて
Entzünde das Feuer unter dem Topf erneut.
また少し期待しよう
Lass uns wieder ein wenig hoffen.
おいしそな匂い部屋に満たし
Erfülle den Raum mit köstlichem Duft,
優しい微笑み待つの
warte auf dein sanftes Lächeln.
残酷な時計の針は
Die grausamen Zeiger der Uhr,
とめてまた席につこう
lass uns sie anhalten und uns wieder hinsetzen.
笑顔で過ごすこの夜
Diese Nacht mit einem Lächeln verbringen.
あふれだしそな星のパレード
Eine Parade von Sternen, die überzuquellen droht.
ひらけ心のシリウス
Öffne dich, Sirius des Herzens.
くたびれた心 燃やして
Verbrenne mein müdes Herz.
残るホコリは純粋
Der verbleibende Staub ist rein.
飲み干したワインまたつぎ足し
Fülle das ausgetrunkene Weinglas wieder auf,
廻りつづけるメリーゴーラウンド
das Karussell dreht sich weiter.
向かう先にはささやかな
Dem Ziel entgegen, einer bescheidenen
ふくれた愛の喜び
Freude aufblühender Liebe.
変わり磨かれた世界
Eine veränderte, polierte Welt.
きらり輝くこの夜
Diese Nacht glitzert strahlend.





Writer(s): Kou Shibasaki, Jun Ichikawa


Attention! Feel free to leave feedback.